Translations by George Duimovich
George Duimovich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
76. |
That file is too large for this operation.
|
|
2010-10-26 |
Ce fichier est trop volumineux pour cette opération.
|
|
77. |
Are you sure you want to remove this tag from this fund?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette étiquette de ce fonds?
|
|
78. |
Unexpected problem building virtual combined PO
|
|
2010-11-04 |
Problème non prévu lors de la mise au point d’un bon de commande virtuel combiné
|
|
80. |
This will delete the last ${0} copies in the table. Proceed?
|
|
2010-11-04 |
Cela aura pour effet de supprimer les derniers ${0} exemplaires dans le tableau. Voulez-vous continuer?
|
|
81. |
Are you sure you're ready to commit this transfer?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain d’être prêt à procéder à ce transfert?
|
|
82. |
Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain? Avez-vous vu le message d’avertissement concernant la suraffectation d’un fonds?
|
|
85. |
Just now
|
|
2010-11-04 |
Maintenant seulement
|
|
87. |
Cancel
|
|
2010-11-01 |
Annuler
|
|
89. |
Change claim policy
|
|
2010-11-04 |
Modifier la politique relative aux réclamations
|
|
90. |
Activated ${0}
|
|
2010-11-04 |
Activé(e) ${0}
|
|
93. |
Save field values to a file
|
|
2010-11-04 |
Sauvegarder les valeurs de champ dans un fichier
|
|
94. |
Not recv'd
|
|
2010-10-26 |
Pas reçu
|
|
95. |
You
|
|
2010-10-26 |
Vous
|
|
96. |
Are you SURE you want to cancel this user request?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous CERTAIN de vouloir annuler cette demande d’un usager?
|
|
98. |
Reset Formulas
|
|
2010-11-04 |
Réinitialiser les formules
|
|
99. |
Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain de vouloir indiquer cet article comme NON reçu?
|
|
102. |
Error tagging fund.
|
|
2010-11-04 |
Une erreur s’est produite lors de l’étiquetage du fonds.
|
|
103. |
Are you sure you want to mark this copy as UN-received?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain de vouloir signaler cet exemplaire comme NON reçu?
|
|
104. |
Error removing tag from fund.
|
|
2010-11-04 |
Une erreur s’est produite lors du retrait de l’étiquette du fonds.
|
|
105. |
Cancel reason
|
|
2010-11-04 |
Annuler le motif
|
|
106. |
No results
|
|
2010-11-04 |
Aucun résultat
|
|
108. |
Fund not yet loaded. Try coming back to this display later.
|
|
2010-11-04 |
Les fonds ne sont pas encore chargés. Essayer d’accéder plus tard à cet écran.
|
|
111. |
Not all of the selected items had the attribute '${0}'.
Choose OK to save those values that could be found.
|
|
2010-11-04 |
Les articles sélectionnés ne possèdent pas tous l’attribut '${0}'.
Appuyer sur OK pour sauvegarder les valeurs qui n’ont pas pu être repérées.
|
|
113. |
No values for attribute '${0}' found.
|
|
2010-11-04 |
Aucun résultat pour l’attribut '${0}'
|
|
114. |
Apply
|
|
2010-11-04 |
Appliquer
|