Translations by George Duimovich

George Duimovich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 75 results
5.
One or more of the selected funds has a balance below its warning level. Continue?
2010-11-04
Le solde d’un ou de plusieurs des fonds sélectionnés est inférieur à son niveau d’avertissement. Voulez-vous continuer?
6.
You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded file of terms at the same time.
2010-11-04
Il n’est pas possible de chercher une valeur d’attribut et un fichier téléchargé des termes en même temps.
7.
This PO requires prepayment. Are you certain you're ready to activate it?
2010-11-04
Ce bon de commande nécessite un paiement anticipé. Êtes-vous certain d’être prêt à l’activer?
9.
You are attempting to invoice <b>${0}</b> more copies than originally ordered. <br/><br/>To add these items to the original order, select a fund and choose 'Add New Items' below. <br/>After saving the invoice, you may finish editing and importing the new copies from the lineitem details page.
2010-11-04
Vous tentez de facturer <b>${0}</b> un nombre d’exemplaires plus élevé que celui commandé au départ. <br/><br/>Pour ajouter ces articles à la commande initiale, sélectionner un fonds et choisir « Ajouter un nouvel article » ci-dessous. <br/>Après avoir sauvegardé la facture, vous pouvez terminer la modification et l’importation de nouveaux exemplaires à la page des détails de l’article.
11.
Select file with search terms
2010-11-04
Sélectionner un fichier ainsi que des critères de recherche
12.
You must choose an alert code.
2010-11-04
Vous devez choisir un code d’alerte.
14.
Prorate charges? Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts should be resolved manually.
2010-11-04
Frais calculés au prorata? Toute modification subséquente à la facture qui affecterait les montants calculés au prorata devrait être réalisée manuellement.
16.
One or more of the selected funds has a balance below its stop level. You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies. Continue?
2010-11-04
Le solde d’un ou de plusieurs des fonds sélectionnés est inférieur à son niveau d’arrêt. \nVous pourriez ne pas pouvoir activer les bons de commande qui comprennent ces exemplaires.\nVoulez-vous continuer?
17.
${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> Estimated Price: $${3}. <br/> Lineitem ID: ${4} <br/> PO: ${5} <br/> Order Date: ${6}
2010-11-04
${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> Estimation du prix : $${3}. <br/> Identification de l’article : ${4} <br/> Bon de commande : ${5} <br/> Date de la commande : ${6}
18.
Record Details
2010-11-04
Détails sur le dossier
23.
The selected vendor does not necessarily require prepayment, according to records. Require prepayment on this PO anyway?
2010-11-04
Selon les dossiers, le fournisseur sélectionné n’exige pas nécessairement un paiement anticipé. Exiger quand même un paiement anticipé pour ce bon de commande?
24.
Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?
2010-11-04
Supprimer ces frais $${0} '${1}' de la facture?
25.
Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level.
2010-11-04
Oui. Le fonds ${0} (${1}) serait consigné au-delà de son niveau d’avertissement.
28.
You can't retrieve records until you've loaded a CSV file with bibliographic IDs in the first column.
2010-11-04
Vous ne pouvez pas récupérer les dossiers tant que vous n’avez pas chargé un fichier en format CSV comportant des identifications bibliographiques dans la première colonne.
29.
Unexpected error retrieving formatted lineitem information.
2010-11-04
Une erreur inattendue s’est produite lors de la récupération des renseignements structurés sur l’article.
30.
No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level.
2010-11-04
Non. Les fonds ${0} (${1}) seraient consignés au-delà de leur niveau d’arrêt.
31.
Could not find that invoice. Note that the Invoice # field is case-sensitive.
2010-11-04
Impossible de trouver cette facture.
32.
This will rollback receipt of all copies for this purchase order. Continue?
2010-11-04
Cela aura pour effet d’annuler la réception de tous les exemplaires pour ce bon de commande. Voulez-vous continuer?
33.
Are you SURE you want to cancel this purchase order?
2010-11-04
Êtes-vous CERTAIN de vouloir annuler ce bon de commande?
2010-10-26
Etes-vous sûr de vouloir annuler cette commande?
34.
Print
2010-11-01
Imprimé
36.
<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>PO #${3} ${4}</a><br/>Total Estimated Cost: $${5}
2010-11-04
<b>${0}</b><br/><a href='${1}/achat/bon de commande/affichage/${2}'>Numéro du bon de commande${3} ${4}</a><br/>Estimation du coût total : $${5}
37.
Are you SURE you want to cancel this line item?
2010-11-04
Êtes-vous certain de vouloir indiquer cet article comme NON reçu?
38.
You must select an LI attribute.
2010-11-04
Vous devez sélectionner un attribut pour l’article.
39.
Remove record of this distribution formula usage?
2010-11-04
Supprimer le dossier de ce type de formule de distribution?
40.
Unnamed
2010-11-04
Sans nom
2010-10-26
Pas nommé
43.
This will create bibliographic, call number, and copy records for this purchase order in the ILS. Continue?
2010-11-04
Ainsi, des fiches bibliographiques, des codes topographiques et des dossiers seront créés dans le système intégré de gestion de bibliothèque pour ce bon de commande. Voulez-vous continuer?
2010-11-04
Ainsi, des fiches bibliographiques, des codes topographiques et des dossiers seront créés dans le système intégré de gestion de bibliothèque pour ce bon de commande. \n\nVoulez-vous continuer?
44.
Are you SURE you want to cancel this copy?
2010-11-04
Êtes-vous CERTAIN de vouloir annuler cet exemplaire?
45.
Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?
2010-11-04
Supprimer les frais $${0} pour l’article '${1}, ${2} [${3}] de la facture?
46.
Select Search Field
2010-10-26
Sélectionnez le champ de recherche
47.
VENDOR PUBLIC
2010-11-04
FOURNISSEUR : PUBLIC
48.
Are you sure you want to split this purchase order into one purchase order for every constituent line item?
2010-11-04
Êtes-vous certain de vouloir diviser ce bon de commande en aucun bon de commande pour chaque article constituant?
49.
<b>$${1}</b> unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected locations
2010-11-04
<b>$${1}</b> les fonds non dépensés sont prolongés à l’exercice ${0} pour les emplacements sélectionnés.
51.
Invoices
2010-11-04
Factures
54.
Canceled
2010-11-01
Annulé
57.
Yes
2010-11-01
Oui
58.
Cannot transfer. The source and destination funds are the same.
2010-11-04
Transfert impossible. La provenance et la destination des fonds sont les mêmes.
60.
[One moment...]
2010-11-01
[Un instant...]
61.
Yes.
2010-10-26
Oui
62.
An alert has been placed on the lineitem titled, "${0}": ${1} ${2} ${3} Choose OK if you wish to acknowledge this alert.
2010-11-04
Une alerte a été activée pour l’article intitulé ,\n\"${0}\":\n\n${1}\n${2}\n${3}\n. Appuyer sur OK si vous désirez accuser réception de cette alerte.
63.
No
2010-10-26
Non
64.
No results.
2010-10-26
Aucun résultat
66.
Recv'd
2010-11-04
Reçu(e)
68.
Claims (${0} existing)
2010-11-04
Réclamations (${0} existantes)
69.
The selected vendor requires prepayment, according to records. Proceed anyway without required prepayment on this PO?
2010-11-04
Selon les dossiers, le fournisseur sélectionné exige un paiement anticipé. Procéder quand même sans exiger un paiement anticipé pour ce bon de commande?
70.
<strong>Applied by</strong>: ${0}<br /><strong>When</strong>: ${1}
2010-11-04
<strong>Réalisé(e) par</strong> : ${0}<br /><strong>Date :</strong>: ${1}
71.
Fund Propagation &amp; Rollover Summary for Fiscal Year ${0}
2010-11-04
Répartition des fonds &amp; sommaire du refinancement pour l’exercice ${0}
72.
You have applied distribution formulas to every copy.
2010-11-04
Vous avez appliqué les formules de distribution à tous les exemplaires.