Translations by George Duimovich

George Duimovich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 121 results
13.
Payment Pending
2010-10-31
Paiement en suspens
14.
You must provide a credit card number
2010-10-31
Vous devez fournir un numéro de carte de crédit
15.
You must provide an approval code or an imprint slip number
2010-10-31
Vous devez fournir un code d’approbation ou le numéro du bordereau de l’adresse bibliographique
17.
Replacement Note
2010-10-31
Note concernant le remplacement
18.
Enter new note:
2010-10-31
Ajoutez une nouvelle note :
19.
Note for selected bills not likely updated.
2010-10-31
Note for selected bills not likely updated.
20.
Replacement Note
2010-10-31
Note concernant le remplacement
21.
Enter new note:
2010-10-31
Ajoutez une nouvelle note :
22.
Note for selected payments not likely updated.
2010-10-31
La note concernant les paiements sélectionnés n’est probablement pas à jour
39.
Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?
2010-10-31
Voulez-vous vraiment annuler la création des factures %1$s?
40.
Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?
2010-10-31
Voulez-vous vraiment annuler la création de la facture %1$s?
41.
Void All Billings
2010-10-31
Annuler toutes les factures
42.
Yes
2010-10-31
Oui
43.
No
2010-10-31
Non
44.
Check here to confirm this message
2010-10-31
Cochez la case pour confirmer ce message
45.
Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1$s? This action will simply put the amount in the Payment Pending column as a negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of payments may not be refunded. The refund may be applied to checked transactions that follow the refunded transaction.
2010-10-31
Voulez-vous vraiment rembourser les paiements excédentaires des factures %1$s? Ce choix affichera le montant comme une valeur négative dans la colonne « Paiement en suspens ». Vous devez sélectionner la commande « Effectuer le paiement »! Certains paiements ne seront peut-être pas remboursés. Le remboursement s’applique aux transactions cochées qui suivent la transaction remboursée.
46.
Are you sure you would like to refund excess payment on bill %1$s? This action will simply put the amount in the Payment Pending column as a negative value. You must still select Apply Payment! Certain types of payments may not be refunded. The refund may be applied to checked transactions that follow the refunded transaction.
2010-10-31
Voulez-vous vraiment rembourser les paiements excédentaires de la facture %1$s? Ce choix affichera le montant comme une valeur négative dans la colonne « Paiement en suspens ». Vous devez sélectionner la commande « Effectuer le paiement »! Certains paiements ne seront peut-être pas remboursés. Le remboursement s’applique aux transactions qui suivent la transaction remboursée.
47.
Refund Excess Payment
2010-10-31
Rembourser le paiement excédentaire
48.
Yes
2010-10-31
Oui
49.
No
2010-10-31
Non
50.
Check here to confirm this message
2010-11-01
Cochez la case pour confirmer ce message
52.
Transaction Type
2010-11-01
Type de transaction
53.
Last Billing Type
2010-11-01
Type de la dernière facture
54.
Title
2010-11-01
Titre
62.
%1$s This patron data is stale. Refreshing patron data. You should re-attempt the payment.
2010-11-01
%1$s Les données sur le client ne sont plus à jour. La réactualisation des données sur le client est en cours. Vous devriez réessayer d’effectuer le paiement.
64.
Reservation
2010-11-01
Réservation
65.
%1$s : %2$s
2010-11-01
%1$s : %2$s
71.
Void All Billings
2010-10-31
Annuler toutes les factures
80.
Billings voided.
2010-10-31
Les factures ont été annulées.
83.
Delete Patron Account
2010-10-31
Supprimer le compte du client
84.
Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, bookbags, etc? This is IRREVERSIBLE.
2010-10-31
Supprimer DÉFINITIVEMENT le compte du client, y compris les factures, les paiements et les listes de recherche? Cette commande est IRRÉVERSIBLE.
85.
Check here to confirm this action.
2010-10-31
Cochez la case pour confirmer ce message
86.
Cancel Deletion
2010-10-31
Annuler la suppression
87.
Delete Account
2010-10-31
Supprimer le compte
88.
You may not delete a super user through this interface.
2010-10-31
Vous ne pouvez pas supprimer un super utilisateur par le biais de cette interface.
89.
You may not delete your own account.
2010-10-31
Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte.
90.
The user you're attempting to delete has STAFF_LOGIN priviledges. Please enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):
2010-10-31
L’utilisateur que vous essayez de supprimer a des privilèges réservés à STAFF_LOGIN. Veuillez saisir le code barre afin que le destinataire puisse obtenir les différents documents liés au personnel (p. ex., rapports) sauvegardés dans le compte de l’utilisateur supprimé :
91.
Destination User
2010-11-01
Compte du destinataire
92.
Failed to retrieve destination user. User deletion aborted.
2010-11-01
Le compte du destinataire n’a pas été retrouvé. La suppression de l’utilisateur a échoué.
93.
Cannot specify the deleted user as the destination user. User deletion aborted.
2010-11-01
Le compte du destinataire ne peut pas correspondre à l’utilisateur supprimé. La suppression de l’utilisateur a échoué.
109.
No Alerts, Blocks, or Messages
2010-11-01
Aucune alerte, restriction ou message
120.
ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s
2010-11-01
No : %1$s No de la demande : %2$s No de l’employé : %3$s
124.
Public
2010-11-01
Public
125.
Private
2010-11-01
Privé
126.
Print on Slip
2010-11-01
Imprimer sur le bordereau
127.
No print on Slip
2010-11-01
Ne pas imprimer sur le bordereau
128.
By Staff
2010-11-01
Réservé par un employé
130.
Public?
2010-11-01
Public?
131.
Print on slip?
2010-11-01
Imprimer sur le bordereau?
139.
Total Holds: %1$s
2010-11-01
Total des demandes : %1$s