Browsing French translation

4453 of 78 results
44.
Unnamed
Sans nom
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:UNNAMED
45.
Could not record all of your applications of distribution forumulas.
Impossible d’enregistrer toutes vos applications des formules de distribution.
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:DFA_NOT_ALL
46.
Cancel reason
Annuler le motif
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:CANCEL_REASON
47.
Are you sure you're ready to commit this transfer?
Êtes-vous certain d’être prêt à procéder à ce transfert?
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:FUND_XFER_CONFIRM
48.
No results
Aucun résultat
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:NO_PO_RESULTS
49.
One or more of the selected funds has a balance below its warning level.
Continue?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le solde d’un ou de plusieurs des fonds sélectionnés est inférieur à son niveau d’avertissement.
Voulez-vous continuer?
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
50.
Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?
Êtes-vous certain? Avez-vous vu le message d’avertissement concernant la suraffectation d’un fonds?
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM
51.
Save field values to a file
Sauvegarder les valeurs de champ dans un fichier
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
52.
You have not selected any lineitems to claim.
Vous n’avez sélectionné aucun article pour lequel une demande de réclamation est présentée.
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:NO_LI_TO_CLAIM
53.
Are you SURE you want to cancel this copy?
Êtes-vous CERTAIN de vouloir annuler cet exemplaire?
Translated and reviewed by George Duimovich
Located in acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM
4453 of 78 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: George Duimovich, Jean-Marc, Thibaut Panis, Yves MATHIEU.