|
9.
|
|
|
Go to the lab and combine that ring and your shield
|
|
|
|
Vai ao laboratório e combina o anel com o escudo.
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:14
|
|
10.
|
|
|
How?
|
|
|
|
Desculpa?
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:15
|
|
11.
|
|
|
Throw the shield and ring into the cauldron along with some mandrake root, that should do it
|
|
|
|
Atira o escudo e o anel para o caldeirão. Junta um pouco de raiz de mandragora e já está.
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:16
|
|
12.
|
|
|
OK...
|
|
|
|
Está bem.
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/jacob.dat:35
|
|
13.
|
|
|
Nothing will go wrong this time!
|
|
|
|
Nada vai correr mal desta vez!
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:18
|
|
14.
|
|
|
...
|
|
|
|
...
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/third_side.dat:5
|
|
15.
|
|
|
(I have the statue that Olaf stole)
|
|
|
|
(Tenho a estátua que o Olaf roubou)
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:23
|
|
16.
|
|
|
(Perhaps I should return it to him, he is saving me after all)
|
|
|
|
(É melhor devolve-la. No fim de contas ele salvou-me)
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:24
|
|
17.
|
|
|
(Then again, he did steal it, and I nearly died trying to get it)
|
|
|
|
(No entanto, foi roubada e eu quase morri para a obter)
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:25
|
|
18.
|
|
|
Give the statue to Olaf?
|
|
|
|
Devolver estátua ao Olaf?
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:26
|