|
4.
|
|
|
So what happens now?
|
|
|
|
O que acontece agora?
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:9
|
|
5.
|
|
|
We can get out of here! Where do you want to go?
|
|
|
|
Podemos ir embora! Para onde queres ir?
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:10
|
|
6.
|
|
|
Back to the fortress, I still need to rescue my Dad from the sorceror
|
|
|
|
Para o forte. Ainda tenho que salvar o meu pai do feiticeiro.
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:11
|
|
7.
|
|
|
OK, remember what I told you about his disintegration spell?
|
|
|
|
Está bem. Lembras-te do que falei sobre o feitiço de desintegração?
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:12
|
|
8.
|
|
|
I think so...
|
|
|
|
Acho que sim...
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:13
|
|
9.
|
|
|
Go to the lab and combine that ring and your shield
|
|
|
|
Vai ao laboratório e combina o anel com o escudo.
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:14
|
|
10.
|
|
|
How?
|
|
|
|
Desculpa?
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:15
|
|
11.
|
|
|
Throw the shield and ring into the cauldron along with some mandrake root, that should do it
|
|
|
|
Atira o escudo e o anel para o caldeirão. Junta um pouco de raiz de mandragora e já está.
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:16
|
|
12.
|
|
|
OK...
|
|
|
|
Está bem.
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/jacob.dat:35
|
|
13.
|
|
|
Nothing will go wrong this time!
|
|
|
|
Nada vai correr mal desta vez!
|
|
Translated and reviewed by
Sérgio Marques
|
|
|
|
Located in
data/scripts/olaf.dat:18
|