Translations by Olivier
Olivier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Please start DVD slideshow GUI normal on first run.
|
|
2010-01-12 |
SVP démarrez DVD slideshow GUI normalement lors du premier lancement
|
|
68. |
Export DVD menus to be authored in Gui for dvdauthor.
|
|
2010-01-12 |
Exporte les menus DVD pour qu'ils soient gravés dans Gui for dvdauthor.
|
|
72. |
View and change the paths for external applications.
|
|
2010-01-12 |
Voir et modifier le chemin des applications externes.
|
|
121. |
DVD slideshow GUI is exiting.
Do you want to save the project?
|
|
2010-01-12 |
DVD slideshow GUI est en train de fermer.
Vouslez-vous enregistrer le projet ?
|
|
133. |
Loop Music
|
|
2010-01-12 |
Lecture en boucle
|
|
145. |
Paths of External Applications
|
|
2010-01-12 |
Chemin d'accès aux applications externes.
|
|
146. |
Set path of
|
|
2010-01-12 |
Veuillez sélectionner le chemin d'accès de
|
|
156. |
Where is your favorite paint application installed?
|
|
2010-01-12 |
Où se trouve votre programme d'édition d'image favori ?
|
|
159. |
Please choose a valid
|
|
2010-01-12 |
Veuillez SVP choisir un valide
|
|
2010-01-12 |
Veuiliez SVP choisir un valide
|
|
160. |
in the Paths menu.
|
|
2010-01-12 |
dans le menu "Applications externes".
|
|
2010-01-12 |
dans le menu des applications externes.
|
|
2010-01-12 |
dans le menu des chemins d'accès
|
|
162. |
Please choose a valid player in the Paths menu.
|
|
2010-01-12 |
Veuillez SVP choisir un lecteur valide dans le menu "Applications externes".
|
|
2010-01-12 |
Veuiliez SVP choisir un lecteur valide dans le menu "Applications externes".
|
|
2010-01-12 |
Veuiliez SVP choisir un lecteur valide dans le menu des applications externes.
|
|
2010-01-12 |
Veuiliez SVP choisir un lecteur valide dans le menu des chemins d'accès
|
|
163. |
Please choose a valid encoder in the Paths menu.
|
|
2010-01-12 |
Veuillez SVP choisir un encodeur valide dans le menu "Applications externes".
|
|
2010-01-12 |
Veuiliez SVP choisir un encodeur valide dans le menu "Applications externes".
|
|
2010-01-12 |
Veuiliez SVP choisir un encodeur valide dans le menu des applications externes.
|
|
2010-01-12 |
Veuiliez SVP choisir un encodeur valide dans le menu des chemins d'accès
|
|
179. |
Pre-process:
|
|
2010-01-12 |
Pré-traitement
|
|
181. |
Effect on images before they are added to the slideshow.
|
|
2010-01-12 |
Effet sur les images avant qu'elles soient ajoutées au diaporama
|
|
182. |
Post-process:
|
|
2010-01-12 |
Post-traitement:
|
|
188. |
Duration of imported images in frames
|
|
2010-01-12 |
Durée des images importées en frames
|
|
219. |
Accept settings and go to previous slide.
|
|
2010-01-12 |
Accepter les paramètres et aller à la diapositive précédente.
|
|
221. |
Accept settings and go to next slide.
|
|
2010-01-12 |
Accepter les paramètres et aller à la diapositive suivante.
|
|
223. |
Insert subtitle effect tags for ssa subtitles
|
|
2010-01-12 |
Ajoute des effets au sous-ittre SSA
|
|
244. |
Checking audio:
|
|
2010-01-12 |
Vérification de l'audio:
|
|
246. |
Playing audio:
|
|
2010-01-12 |
Lecture audio:
|
|
269. |
Please select a slide first.
|
|
2010-01-12 |
Veuillez SVP sélectionner une diapositive en premier.
|
|
270. |
The selected slide is not an Avisynth script.
Do you want to convert it?
|
|
2010-01-12 |
La diapositive sélectionnée n'est pas un script Avisynth.
Vouslez-vous la convertir ?
|
|
271. |
Convert
|
|
2010-01-12 |
représente un caractère "Espace". Veuillez SVP saisir un espace à la position équivalente dans la traduction.
|
|
272. |
Where is AvsP(Avisynth editor) installed? (AvsP.exe)
|
|
2010-01-12 |
Où est installé AvsP(éditeur Avisynth) ? (AvsP.exe)
|
|
274. |
Could not copy script for unknown reason. Operation failed.
|
|
2010-01-12 |
Impossible de copier le script pour une raison inconnue. L'opération a échoué.
|
|
276. |
The selected program could not open the script.
|
|
2010-01-12 |
Le programme sélectionné ne peut pas ouvrir le script.
|
|
280. |
Could not copy image for unknown reason. Operation failed.
|
|
2010-01-12 |
Impossible de copier l'image pour une raison inconnue. L'opération a échoué.
|
|
282. |
That for DVD formats only.
|
|
2010-01-12 |
C'est seulement pour les formats DVD.
|
|
287. |
Mp4 Files(*.mp4)|*.mp4|M2v Files(*.m2v)|*.m2v|MP2 Files(*.mp2)|*.mp2|AC3 Files(*.ac3)|*.ac3|BD-ROM folders(*.dvd)|*.dvd|BD-ROM ISO(*.iso)|*.iso|m2v+ac3+ssa+txt(*.all)|*.all|Avi Files(*.avi)|*.avi|Avs (*.avs)|*.avs|Flash Files(*.flv)|*.flv|Chapter Files(*.txt)|*.txt|Subtitles(*.srt)|*.srt|Subtitles(*.ssa)|*.ssa|Batch of Images(*.bmp)|*.bmp|Storyboard(*.html)|*.html
|
|
2010-01-12 |
Fichiers Mp4 (*.mp4)|*.mp4|Fichiers M2v (*.m2v)|*.m2v|Fichiers MP2 (*.mp2)|*.mp2|Fichiers AC3 (*.ac3)|*.ac3|Répertoires BD-ROM (*.dvd)|*.dvd|BD-ROM ISO(*.iso)|*.iso|m2v+ac3+ssa+txt(*.all)|*.all|Fichiers Avi (*.avi)|*.avi|Avs (*.avs)|*.avs|Fichiers Flash (*.flv)|*.flv|Fichiers Chapter (*.txt)|*.txt|Sous-titres(*.srt)|*.srt|Sous-titres(*.ssa)|*.ssa|Lot d'images(*.bmp)|*.bmp|Storyboard(*.html)|*.html
|
|
288. |
Gui for dvdauthor(*.gfd)|*.gfd|
|
|
2010-01-12 |
Gui for dvdauthor(*.gfd)|*.gfd|
|
|
289. |
Mpg Files (*.mpg)|*.mpg|M2v Files(*.m2v)|*.m2v|Mp4 Files(*.mp4)|*.mp4|MP2 Files(*.mp2)|*.mp2|AC3 Files(*.ac3)|*.ac3|DVD ISO(*.iso)|*.iso|DVD folders(*.dvd)|*.dvd|m2v+ac3+ssa+txt(*.all)|*.all|Avi Files(*.avi)|*.avi|Avs (*.avs)|*.avs|Flash Files(*.flv)|*.flv|Gui for dvdauthor(*.gfd)|*.gfd|Chapter Files(*.txt)|*.txt|Subtitles(*.srt)|*.srt|Subtitles(*.ssa)|*.ssa|Batch of Images(*.bmp)|*.bmp|Storyboard(*.html)|*.html
|
|
2010-01-12 |
Fichiers Mpg (*.mpg)|*.mpg|Fichiers M2v (*.m2v)|*.m2v|Fichiers Mp4 (*.mp4)|*.mp4|Fichiers MP2 (*.mp2)|*.mp2|Fichiers AC3 (*.ac3)|*.ac3|DVD ISO(*.iso)|*.iso|Répertoires DVD (*.dvd)|*.dvd|m2v+ac3+ssa+txt(*.all)|*.all|Fichiers Avi (*.avi)|*.avi|Avs (*.avs)|*.avs|Fichiers Flash (*.flv)|*.flv|Gui for dvdauthor(*.gfd)|*.gfd|Fichiers Chapter (*.txt)|*.txt|Sous-titres(*.srt)|*.srt|Sous-titres(*.ssa)|*.ssa|Lot d'images(*.bmp)|*.bmp|Storyboard(*.html)|*.html
|
|
294. |
Duration must be more than 25 frames pr. slide
in order to make a succesfull export to DVD folders
|
|
2010-01-12 |
La durée doit être d'au moins 25 frames par diapositive
pour réussir l'exportation vers les répertoires DVD
|
|
296. |
Duration must be more than 25 frames pr. slide
in order to make a succesfull export to Iso
|
|
2010-01-12 |
La durée doit être d'au moins 25 frames par diapositive
pour réussir l'exportation vers une image ISO
|
|
297. |
Do you want to add backups of the original photos and videos?
|
|
2010-01-12 |
Voulez-vous faire des copies de sauvegarde des photos/vidéos originales ?
|
|
298. |
Backup Original Media?
|
|
2010-01-12 |
Voulez-vous faire une copie de sauvegarde du média original ?
|
|
299. |
Copying
|
|
2010-01-12 |
Copie en cours
|
|
300. |
Unable to backup:
|
|
2010-01-12 |
Impossible de faire une copie de sauvegarde:
|
|
301. |
Duration must be more than 30 frames pr. slide
in order to make a succesfull export to GFD
|
|
2010-01-12 |
La durée doit être d'au moins 30 frames par diapositive
pour réussir l'exportation bers GFD
|
|
303. |
Check of free space on drive failed!
|
|
2010-01-12 |
La vérification de l'espace disponible sur le disque a échoué!
|
|
315. |
Muxman finished...
|
|
2010-01-12 |
Muxman terminé ...
|