Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Russian guidelines.

These translations are shared with duplicity in Ubuntu Vivid template duplicity.

8796 of 309 results
87.
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
--include-filelist and --exclude-filelist now accept globbing characters and should be used instead.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../duplicity/commandline.py:86
88.
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
On many GNU/Linux systems, stdin is represented by /dev/stdin and
--include-filelist=/dev/stdin or --exclude-filelist=/dev/stdin could
be used as a substitute.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../duplicity/commandline.py:96
89.
path
Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
--archive-dir <path>
путь
Translated and reviewed by Коренберг Марк
Located in ../duplicity/commandline.py:257 ../duplicity/commandline.py:267 ../duplicity/commandline.py:288 ../duplicity/commandline.py:359 ../duplicity/commandline.py:377 ../duplicity/commandline.py:609 ../duplicity/commandline.py:642 ../duplicity/commandline.py:855
90.
gpg-key-id
Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
--encrypt-key <gpg_key_id>
Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
--hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
--encrypt-key <gpg_key_id>
gpg-key-id
Translated and reviewed by Eugene Roskin
Located in ../duplicity/commandline.py:283 ../duplicity/commandline.py:290 ../duplicity/commandline.py:383 ../duplicity/commandline.py:593 ../duplicity/commandline.py:828
91.
shell_pattern
Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
matching one or more files, as described in the documentation.
Example:
--exclude <shell_pattern>
shell_pattern
Translated and reviewed by Eugene Roskin
Located in ../duplicity/commandline.py:298 ../duplicity/commandline.py:408 ../duplicity/commandline.py:878
92.
filename
Used in usage help to represent the name of a file. Example:
--log-file <filename>
имя файла
Translated and reviewed by Коренберг Марк
Located in ../duplicity/commandline.py:304 ../duplicity/commandline.py:313 ../duplicity/commandline.py:320 ../duplicity/commandline.py:410 ../duplicity/commandline.py:417 ../duplicity/commandline.py:430 ../duplicity/commandline.py:824
93.
regular_expression
Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
regular_expression
Translated and reviewed by Eugene Roskin
Located in ../duplicity/commandline.py:327 ../duplicity/commandline.py:421
94.
time
Used in usage help to represent a time spec for a previous
point in time, as described in the documentation. Example:
duplicity remove-older-than time [options] target_url
время
Translated and reviewed by Коренберг Марк
Located in ../duplicity/commandline.py:331 ../duplicity/commandline.py:371 ../duplicity/commandline.py:497 ../duplicity/commandline.py:910
95.
options
Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
header.) Example:
duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
параметры
Translated and reviewed by Коренберг Марк
Located in ../duplicity/commandline.py:379 ../duplicity/commandline.py:477 ../duplicity/commandline.py:500 ../duplicity/commandline.py:601 ../duplicity/commandline.py:843
96.
Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was not intended
Выполнение в режиме 'пропуска ошибок' в связи с %s; пожалуйста, пересмотрите решение, если это не было намерением
Translated and reviewed by Eugene Roskin
Located in ../duplicity/commandline.py:394
8796 of 309 results

This translation is managed by Russian Launchpad Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andrey G. Loukashin, AsstZD, Eugene Roskin, Nicholas Guriev, Sergey Sedov, Sly_tom_cat, Глория Хрусталёва, Коренберг Марк, Руслан, Семёнов Юрий Сергеевич, ☠Jay ZDLin☠.