Translations by Penegal

Penegal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 60 results
~
Check for new list every:
2008-08-03
Vérifier la présence d'une nouvelle liste tous les:
304.
Avail
2008-08-03
Utilisation
371.
Add Host
2008-08-03
Ajouter un hôte
402.
Use Random Ports
2008-08-03
Utiliser des ports aléatoires
425.
Ignore limits on local network
2008-08-03
Ignorer les limites sur le résau local
433.
Periodically check the website for new releases
2008-08-03
Vérifier régulièrement la présence d'un nouvelle version sur le site web
533.
Torrents Queued
2008-08-03
Torrents en file d'attente
658.
Fi_les
2008-08-03
_Fichiers
659.
_Peers
2008-08-03
_Pairs
660.
_Options
2008-08-03
_Options
695.
Quit & Shutdown Daemon
2008-08-03
Quitter et éteindre le démon
702.
_Connection Manager
2008-08-03
_Gestionnaire de connexion
707.
Status_bar
2008-08-03
Barre de _progression
718.
Frequently Asked Questions
2008-08-03
Foire Aux Questions
727.
Pause the selected torrents
2008-08-03
Mettre en pause les torrents sélectionnés
729.
Resume the selected torrents
2008-08-03
Reprendre les torrents sélectionnés
759.
_Remove
2008-08-03
_Supprimer
767.
_Expand All
2008-08-03
_Tout décompresser
797.
Stop seed at ratio:
2008-08-03
Arrêter l'envoi au ratio:
798.
Remove at ratio
2008-08-03
Supprimer quand le ratio est atteint
811.
Tracker:
2008-08-03
Traqueur:
815.
Add Tracker
2008-08-03
Ajouter un traqueur
852.
Move completed to:
2008-08-03
Déplacer les terminés vers:
857.
Prioritize first and last pieces of torrent
2008-08-03
Télécharger prioritairement les premier et dernier blocs
865.
Bring the dialog to focus
2008-08-03
Mettre la boîte de dialogue au premier plan
909.
Local Service Discovery finds local peers on your network.
2008-08-03
L'exporateur des services locaux a trouvé des pairs sur votre réseau local.
935.
Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS and processor types. Absolutely no other information is sent.
2008-08-03
Aidez-nous à améliorer Deluge en envoyant votre version de Python, de PyGTK, de votre système et de votre processeur. Aucune autre information n'est envoyée.
936.
Yes, please send anonymous statistics
2008-08-03
Oui, envoyer des statistiques de manière anonyme
941.
Daemon port:
2008-08-03
Port du démon:
951.
New Release
2008-08-03
Nouvelle version
952.
_Goto Website
2008-08-03
_Aller au site Web
957.
Do not show this dialog in the future
2008-08-03
Ne plus afficher cette boîte à l'avenir
965.
Queued Torrents
2008-08-03
Torrents en file d'attente
968.
Automatically add torrents on connect
2008-08-03
Ajouter automatiquement les torrents à la connexion
974.
Add Torrents
2008-08-03
Ajouter des torrents
978.
Add In _Paused State
2008-08-03
Ajouter en _mode pause
979.
Prioritize First/Last Pieces
2008-08-03
Premier/dernier blocs prioritaires
987.
Apply To All
2008-08-03
Appliquer à tous
988.
Revert To Defaults
2008-08-03
Réglages par défaut
989.
_Connection Limit
2008-08-03
_Limite de transfert
990.
Upload _Slot Limit
2008-08-03
Limite de _vitesse d'envoi
992.
_Auto Managed
2008-08-03
_Gestion automatique
997.
Resu_me
2008-08-03
Repre_dre
998.
Resume selected torrents.
2008-08-03
Reprendre les torrents sélectionnés
999.
Opt_ions
2008-08-03
Opt_ions
1004.
_Force Re-check
2008-08-03
_Forcer la re-vérification
1060.
<b>Settings</b>
2008-08-03
<b>Paramètres</b>
1098.
Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]
2008-08-03
Etiquette invalide, caractères valides:[a-z0-9_-]
1099.
Empty Label
2008-08-03
Etiquette vide
1101.
Unknown Label
2008-08-03
Etiquette inconnue