Translations by Denis Fuenzalida
Denis Fuenzalida has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
27. |
MiB/s
|
|
2011-09-25 |
MiB/s
|
|
29. |
GiB/s
|
|
2011-09-25 |
GiB/s
|
|
280. |
Active
|
|
2011-09-25 |
Activo(s)
|
|
298. |
Down Limit
|
|
2011-09-25 |
Límite de bajada
|
|
299. |
Up Limit
|
|
2011-09-25 |
Límite de subida
|
|
351. |
BitTorrent Client
|
|
2011-09-25 |
Cliente de BitTorrent
|
|
352. |
Deluge BitTorrent Client
|
|
2011-09-25 |
Cliente BitTorrent Deluge
|
|
353. |
Download and share files over BitTorrent
|
|
2011-09-25 |
Descargue y comparta archivos mediante BitTorrent
|
|
393. |
Delete copy of torrent file on remove
|
|
2011-09-25 |
Eliminar copia del archivo torrent al eliminar
|
|
531. |
<i>Client Version</i>
|
|
2011-09-25 |
<i>Versión del cliente</i>
|
|
540. |
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>.
In addition, as a special exception, the copyright holders give permission to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code used other than OpenSSL.
If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you delete this exception statement from all source files in the program, then also delete it here.
|
|
2011-09-25 |
Este programa es software libre: usted puede redistribuirlo y/o modificarlo conforme a los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Fundación para el Software Libre, ya sea la versión 3 de esta Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con el deseo de que le resulte útil, pero SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO; ni siquiera con las garantías implícitas de COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Para más información, consulte la Licencia Pública General de GNU.
Junto con este programa, se debería incluir una copia de la Licencia Pública General de GNU. De no ser así, visite <http://www.gnu.org/licenses/>.
Adicionalmente, como excepción especial, los poseedores del copyright otorgan permiso para enlazar el código de porciones de este programa con la biblioteca OpenSSL. Usted debe obedecer la Licencia Pública General de GNU en todo lo que respecta al código que no sea de OpenSSL.
Si modifica archivo(s) con esta excepción, puede que quiera extender esta excepción a su propia versión de los archivos, pero no está obligado a hacerlo. Si no desea hacerlo, borre esta excepción de su versión de la licencia. Si borra esta excepción de todos los archivos fuentes de su programa, entonces también puede borrarla de aquí.
|
|
543. |
Not Connected...
|
|
2011-09-25 |
No conectado...
|
|
551. |
States
|
|
2011-09-25 |
Estados
|
|
564. |
Free Disk Space
|
|
2011-09-25 |
Espacio libre en disco
|
|
597. |
Status
|
|
2011-09-25 |
Estado
|
|
599. |
Version
|
|
2011-09-25 |
Versión
|
|
601. |
_Start Daemon
|
|
2011-09-25 |
Iniciar _Demonio
|
|
602. |
_Stop Daemon
|
|
2011-09-25 |
_Detener demonio
|
|
604. |
Unable to start daemon!
|
|
2011-09-25 |
No es posible iniciar demonio!
|
|
651. |
is not a valid URL.
|
|
2011-09-25 |
No es una dirección URL válida
|
|
652. |
Downloading...
|
|
2011-09-25 |
Descargando...
|
|
654. |
Failed to download:
|
|
2011-09-25 |
Falló al descargar:
|
|
699. |
Quit & _Shutdown Daemon
|
|
2011-09-25 |
_Salir y detener demonio
|
|
716. |
_Homepage
|
|
2011-09-25 |
_Página de inicio
|
|
717. |
_FAQ
|
|
2011-09-25 |
Preguntas _Frecuentes
|
|
719. |
_Community
|
|
2011-09-25 |
_Comunidad
|
|
854. |
Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed
|
|
2011-09-25 |
Eliminar copia del archivo torrent cuando el archivo torrent sea borrado
|
|
958. |
_Add Peer
|
|
2011-09-25 |
_Agregar Par
|
|
1056. |
The Deluge web interface is not installed, please install the
interface and try again
|
|
2011-09-25 |
La interfaz web de Deluge no está instalada, por favor instale
la interfaz e inténtelo nuevamente
|
|
1066. |
Active Downloading:
|
|
2011-09-25 |
Descargas Activas:
|
|
1067. |
Active Seeding:
|
|
2011-09-25 |
Sembrando:
|
|
1069. |
There was an error sending the notification email: %s
|
|
2011-09-25 |
Hubo un error al enviar la notificación por email: %s
|
|
1072. |
Notification email sent.
|
|
2011-09-25 |
Enviada notificación por email.
|
|
1073. |
Finished Torrent "%(name)s"
|
|
2011-09-25 |
Torrent "%(name)s" finalizado
|
|
1074. |
This email is to inform you that Deluge has finished downloading "%(name)s", which includes %(num_files)i files.
To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in Deluge's preferences.
Thank you,
Deluge.
|
|
2011-09-25 |
Este email es para informarte que Deluge ha terminado de descargar "%(name)s", which que incluye %(num_files)i archivos.
Para dejar de recibir estas alertas, simplemente desactiva las notificaciones por email dentro de las preferencias de Deluge.
Atentamente,
Deluge.
|
|
1075. |
Notification Blink shown
|
|
2011-09-25 |
Mostrando notificación de parpadeo
|
|
1076. |
Popup notification is not enabled.
|
|
2011-09-25 |
Las notificaciones emergentes no están habilitadas
|
|
1079. |
Notification popup shown
|
|
2011-09-25 |
Mostrando notificación emergente
|
|
1080. |
Sound notification not enabled
|
|
2011-09-25 |
Notificación sonora no habilitada
|
|
1081. |
pygame is not installed
|
|
2011-09-25 |
pygame no está instalado
|
|
1082. |
Sound notification failed %s
|
|
2011-09-25 |
Notificación sonora falló %s
|
|
1083. |
Sound notification Success
|
|
2011-09-25 |
Notificación sonora exitosa
|
|
1084. |
Finished Torrent
|
|
2011-09-25 |
Torrent terminado
|
|
1087. |
Choose Sound File
|
|
2011-09-25 |
Elija un archivo de sonido
|
|
1088. |
Tray icon blinks enabled
|
|
2011-09-25 |
Habilitado el destello de íconos de la bandeja
|
|
1089. |
Popups enabled
|
|
2011-09-25 |
Ventanas emergentes activadas
|
|
1090. |
Sound enabled
|
|
2011-09-25 |
Sonido activado
|
|
1091. |
<b>UI Notifications</b>
|
|
2011-09-25 |
<b>Notificaciones de Interfaz de Usuario</b>
|
|
1092. |
<b>Recipients</b>
|
|
2011-09-25 |
<b>Destinatarios</b>
|
|
1093. |
Server requires TLS/SSL
|
|
2011-09-25 |
El servidor requiere TLS/SSL
|