Translations by Taras

Taras has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 238 results
1.
Track number
2010-07-10
Номер доріжки
2.
Title
2010-07-10
Назва
3.
Artist
2010-07-10
Виконавець
4.
Album
2010-07-10
Збірка
5.
Genre
2010-07-10
Жанр
6.
Date
2010-07-10
Дата
7.
Disc number
2010-07-10
Номер диска
8.
Duration in seconds (e.g., 194)
2010-07-10
Тривалість в секундах (напр. 194)
9.
Duration as a string (e.g., 3:14)
2010-07-10
Тривалість як текст (напр. 3:14)
10.
Position of the track in the playlist
2010-07-10
Позиція доріжки в списку відтворення
11.
Number of tracks in the playlist
2010-07-10
Кількість доріжок в списку відтворення
12.
Full path to the file
2010-07-10
Повний шлях до запису
13.
%(album)s [Disc %(discnum)u]
2010-07-13
%(album)s [Диск %(discnum)u]
14.
Unknown Genre
2010-07-10
Невідомий жанр
15.
Unknown Title
2010-07-10
Невідома Назва
16.
Unknown Album
2010-07-10
Невідомий альбом
17.
Unknown Artist
2010-07-10
Невідомий виконавець
18.
Unknown Album Artist
2010-07-10
Невідомий виконавець збірки
20.
Developer:
2010-07-10
Розробник:
21.
Thanks to:
2010-07-10
Подяки:
22.
Enter your username and password for %(reason)s
2010-07-10
Вкажіть ім’я й пароль для %(reason)s
23.
Password required
2010-07-10
Потрібен пароль
24.
About password storage safety
2010-07-10
Про безпечність збереження паролю
25.
If you use Gnome, it is safe to store your password since the Gnome keyring is used.
2010-07-10
Якщо ви працюєте в Gnome, збереження паролю є безпечним, бо використовуватиметься ключник Gnome.
26.
If you do not use Gnome, beware that, although not stored as clear text, an attacker <i>could</i> retrieve it.
2010-07-10
Якщо ви працюєте не в Gnome, пам’ятайте, що пароль хоч і зберігатиметься не як простий текст, але зловмисник <i>може</i> його здобути.
27.
Preferences
2010-07-10
Налаштування
28.
Unable to load this module.
2010-07-10
Не можу завантажити цей модуль
29.
Modules
2010-07-10
Модулі
30.
Description
2010-07-10
Опис
31.
This dialog box shows the list of available modules, which are small pieces of code that add some functionnalities to the application. You can enable/disable a module by checking/unchecking the check box in front of it. Note that some modules (e.g., the File Explorer) cannot be disabled.
2010-07-10
Дане діалогове вікно показує перелік доступних модулів, котрі додають нові функції до програми. Модулі можете вмикати/вимикати ставлячи відмітку біля них. Деякі модулі (напр. "Проглядач файлів") не можна вимкнути.
32.
Configuring a Module
2010-07-10
Налаштування модуля
33.
When a module may be configured, a specific icon is displayed on the right of the corresponding line. To configure a module, simply select it and then click on the "Preferences" button on the bottom of the dialog box. Note that configuring a module is only possible when it is enabled.
2010-07-10
Якщо модуль має налаштування, він позначений відповідною піктограмою з правого боку. Для налаштування модуля слід вибрати його й натиснути на кнопку "Налаштування" внизу вікна. Налаштування модуля можливе лише якщо він увімкнений.
34.
Choose a folder
2010-07-10
Оберіть теку
35.
This path does not exist
2010-07-10
Такий шлях не існує
36.
Please select an existing directory.
2010-07-10
Оберіть будь ласка існуючу теку.
37.
The name is incorrect
2010-07-10
Ім’я неправильне
38.
This name is not allowed. Please use another one.
2010-07-10
Це ім’я не дозволене. Вкажіть будь ласка інше.
39.
The character %s is not allowed. Please use another name.
2010-07-10
Знак %s не дозволений. Вкажіть будь ласка інше ім’я.
40.
Instant Messenger Status
2010-07-10
Статус в програмі миттєвих повідомлень
41.
Update the status message of your IM client
2010-07-10
Оновлювати статус в програмі обміну миттєвими повідомленнями.
42.
Decibel is stopped
2010-07-10
Decibel зупинений
43.
%(status)s [paused]
2010-07-10
%(status)s [призупинений]
44.
This module detects any running instant messenger and updates your status with regards to the track you are listening to. Supported messengers are:
2010-07-10
Цей модуль визначає запущену програму обміну миттєвими повідомленнями й вказує у статусі поточну музику. Підтримувані програми:
45.
Customizing the Status
2010-07-10
Припасовування статусу
46.
You can set the status to any text you want. Before setting it, the module replaces all fields of the form {field} by their corresponding value. Available fields are:
2010-07-10
Ви можете вказати для статусу довільний бажаний текст. Перед встановленням статусу модуль замінює всі поля {field} на відповідні значення. Доступні поля:
47.
Markup
2010-07-10
Розмітка
48.
You can use the Pango markup language to format the text. More information on that language is available on the following web page:
2010-07-10
Ви можете вживати мову розмітки Pango для форматування тексту. Більше інформації про неї дивіться на сторінці:
49.
Sanitization
2010-07-10
Підчищання
50.
You can define some words that to sanitize before using them to set your status. In this case, the middle characters of matching words is automatically replaced with asterisks (e.g., "Metallica - Live S**t Binge & Purge"). Put one word per line.
2010-07-10
Ви можете позначити певні слова для підчищання перед використанням їх в статусі. В цьому випадку середні літери відповідних слів замінюватимуться зірочками (напр.,"Metallica - Live S**t Binge & Purge"). Вказуйте одне слово на рядок.
51.
Keep your Last.fm profile up to date
2010-07-10
Підтримуйте активним свій профіль Last.fm