|
22.
|
|
|
Enter your username and password for
%(reason)s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per
%(reason)s
|
|
Translated by
Toni Estevez
|
|
|
|
Located in
../src/gui/authentication.py:131
|
|
23.
|
|
|
Password required
|
|
|
|
Es requereix la contrasenya
|
|
Translated by
Toni Estevez
|
|
|
|
Located in
../src/gui/authentication.py:133 ../res/Authentication.glade.h:1
|
|
24.
|
|
|
About password storage safety
|
|
|
|
Sobre l'emmagatzematge segur de contrasenyes
|
|
Translated by
Toni Estevez
|
|
|
|
Located in
../src/gui/authentication.py:170
|
|
25.
|
|
|
If you use Gnome, it is safe to store your password since the Gnome keyring is used.
|
|
|
|
Si feu servir l'escriptori GNOME, és segur desar la contrasenya, ja que s'utilitza l'anell de claus del GNOME.
|
|
Translated by
Toni Estevez
|
|
|
|
Located in
../src/gui/authentication.py:171
|
|
26.
|
|
|
If you do not use Gnome, beware that, although not stored as clear text, an attacker <i>could</i> retrieve it.
|
|
|
|
Si no feu servir l'escriptori GNOME, tingueu en compte que, encara que la contrasenya no es desa com a text sense xifrar, un atacant <i>podria</i> recuperar-la.
|
|
Translated by
Toni Estevez
|
|
|
|
Located in
../src/gui/authentication.py:172
|
|
27.
|
|
|
Preferences
|
|
|
|
Preferències
|
|
Translated and reviewed by
toni
|
|
|
|
Located in
../src/gui/preferences.py:39
|
|
28.
|
|
|
Unable to load this module.
|
|
|
|
No es pot carregar aquest mòdul.
|
|
Translated by
Toni Estevez
|
|
|
|
Located in
../src/gui/preferences.py:102
|
|
29.
|
|
|
Modules
|
|
|
|
Mòduls
|
|
Translated and reviewed by
toni
|
|
|
|
Located in
../src/gui/preferences.py:109
|
|
30.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Descripció
|
|
Translated and reviewed by
toni
|
|
|
|
Located in
../src/gui/preferences.py:110 ../src/modules/IMStatus.py:341
../src/modules/DesktopNotification.py:166
../src/modules/FileExplorer.py:562 ../src/modules/Library.py:706
../src/modules/AudioCD.py:374 ../src/modules/Covers.py:429
../src/modules/StatusFile.py:115 ../src/modules/Twitter.py:120
|
|
31.
|
|
|
This dialog box shows the list of available modules, which are small pieces of code that add some functionnalities to the application. You can enable/disable a module by checking/unchecking the check box in front of it. Note that some modules (e.g., the File Explorer) cannot be disabled.
|
|
|
|
Aquest quadre de diàleg mostra la llista de mòduls disponibles, que són complements que afegeixen algunes funcionalitats a l'aplicació. Per activar o desactivar un mòdul, cal marcar o desmarcar la casella de selecció corresponent. Recordeu que alguns mòduls, com ara el navegador, no es poden desactivar.
|
|
Translated by
Toni Estevez
|
|
|
|
Located in
../src/gui/preferences.py:111
|