Translations by Toni Estevez
Toni Estevez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Disc number
|
|
2016-12-30 |
Número del disc
|
|
8. |
Duration in seconds (e.g., 194)
|
|
2016-12-30 |
Duració en segons, com ara 194
|
|
9. |
Duration as a string (e.g., 3:14)
|
|
2016-12-30 |
Duració en minuts i segons, com ara 3:14
|
|
10. |
Position of the track in the playlist
|
|
2016-12-30 |
Posició de la pista a la llista
|
|
11. |
Number of tracks in the playlist
|
|
2016-12-30 |
Nombre de pistes de la llista
|
|
12. |
Full path to the file
|
|
2016-12-30 |
Ubicació completa del fitxer
|
|
13. |
%(album)s [Disc %(discnum)u]
|
|
2016-12-30 |
%(album)s [Disc %(discnum)u]
|
|
18. |
Unknown Album Artist
|
|
2016-12-30 |
Artista de l'àlbum desconegut
|
|
20. |
Developer:
|
|
2016-12-30 |
Desenvolupador:
|
|
22. |
Enter your username and password for
%(reason)s
|
|
2016-12-30 |
Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per
%(reason)s
|
|
23. |
Password required
|
|
2016-12-30 |
Es requereix la contrasenya
|
|
24. |
About password storage safety
|
|
2016-12-30 |
Sobre l'emmagatzematge segur de contrasenyes
|
|
25. |
If you use Gnome, it is safe to store your password since the Gnome keyring is used.
|
|
2016-12-30 |
Si feu servir l'escriptori GNOME, és segur desar la contrasenya, ja que s'utilitza l'anell de claus del GNOME.
|
|
26. |
If you do not use Gnome, beware that, although not stored as clear text, an attacker <i>could</i> retrieve it.
|
|
2016-12-30 |
Si no feu servir l'escriptori GNOME, tingueu en compte que, encara que la contrasenya no es desa com a text sense xifrar, un atacant <i>podria</i> recuperar-la.
|
|
28. |
Unable to load this module.
|
|
2016-12-30 |
No es pot carregar aquest mòdul.
|
|
31. |
This dialog box shows the list of available modules, which are small pieces of code that add some functionnalities to the application. You can enable/disable a module by checking/unchecking the check box in front of it. Note that some modules (e.g., the File Explorer) cannot be disabled.
|
|
2016-12-30 |
Aquest quadre de diàleg mostra la llista de mòduls disponibles, que són complements que afegeixen algunes funcionalitats a l'aplicació. Per activar o desactivar un mòdul, cal marcar o desmarcar la casella de selecció corresponent. Recordeu que alguns mòduls, com ara el navegador, no es poden desactivar.
|
|
32. |
Configuring a Module
|
|
2016-12-30 |
Configuració d'un mòdul
|
|
33. |
When a module may be configured, a specific icon is displayed on the right of the corresponding line. To configure a module, simply select it and then click on the "Preferences" button on the bottom of the dialog box. Note that configuring a module is only possible when it is enabled.
|
|
2016-12-30 |
Quan un mòdul es pot configurar, una icona específica es mostra a la línia corresponent. Per configurar un mòdul, primer s'ha de seleccionar i després fer clic al botó de preferències de la part inferior del quadre de diàleg. Només es pot configurar un mòdul quan està activat.
|
|
34. |
Choose a folder
|
|
2016-12-30 |
Selecciona una carpeta
|
|
35. |
This path does not exist
|
|
2016-12-30 |
Aquesta ubicació no existeix
|
|
36. |
Please select an existing directory.
|
|
2016-12-30 |
Seleccioneu una carpeta existent.
|
|
38. |
This name is not allowed.
Please use another one.
|
|
2016-12-30 |
No es permet aquest nom.
Utilitzeu un altre nom.
|
|
39. |
The character %s is not allowed.
Please use another name.
|
|
2016-12-30 |
No es permet el caràcter %s.
Utilitzeu un altre nom.
|
|
40. |
Instant Messenger Status
|
|
2016-12-30 |
Estat de la missatgeria instantània
|
|
41. |
Update the status message of your IM client
|
|
2016-12-30 |
Actualitza el missatge d'estat del client de missatgeria instantània
|
|
42. |
Decibel is stopped
|
|
2016-12-30 |
Aturat
|
|
43. |
%(status)s [paused]
|
|
2016-12-30 |
%(status)s [en pausa]
|
|
44. |
This module detects any running instant messenger and updates your status with regards to the track you are listening to. Supported messengers are:
|
|
2016-12-30 |
Aquest mòdul detecta el programa de missatgeria instantània que s'està executant i actualitza el seu d'estat amb la pista que esteu escoltant. Els programes de missatgeria compatibles són:
|
|
45. |
Customizing the Status
|
|
2016-12-30 |
Personalitza l'estat
|
|
46. |
You can set the status to any text you want. Before setting it, the module replaces all fields of the form {field} by their corresponding value. Available fields are:
|
|
2016-12-30 |
Es pot indicar l'estat amb qualsevol text. El mòdul substitueix tots els camps de la forma {camp} pel seus valors corresponents. Els camps disponibles són:
|
|
47. |
Markup
|
|
2016-12-30 |
Marcatge
|
|
48. |
You can use the Pango markup language to format the text. More information on that language is available on the following web page:
|
|
2016-12-30 |
Podeu utilitzar el llenguatge de marques Pango per formatar el text. Més informació sobre aquest llenguatge està disponible a la pàgina web següent:
|
|
49. |
Sanitization
|
|
2016-12-30 |
Censura
|
|
50. |
You can define some words that to sanitize before using them to set your status. In this case, the middle characters of matching words is automatically replaced with asterisks (e.g., "Metallica - Live S**t Binge & Purge"). Put one word per line.
|
|
2016-12-30 |
Es poden definir algunes paraules que se censuraran abans d'usar-les per establir l'estat. Totes les lletres de les paraules censurades se substitueixen per asteriscs, excepte la primera i l'última. Per exemple, «Metallica - Live S**t Binge & Purge». Introduïu una paraula per línia.
|
|
51. |
Keep your Last.fm profile up to date
|
|
2016-12-30 |
Manté actualitzat el perfil de Last.fm
|
|
52. |
your Last.fm account
|
|
2016-12-30 |
al compte de Last.fm
|
|
53. |
One track in playlist [%(length)s]
%(count)u tracks in playlist [%(length)s]
|
|
2016-12-30 |
1 pista a la llista de reproducció [%(length)s]
%(count)u pistes a la llista de reproducció [%(length)s]
|
|
54. |
[paused]
|
|
2016-12-30 |
[en pausa]
|
|
55. |
The following Python modules are not available:
|
|
2016-12-30 |
Els mòduls següents de Python no estan disponibles:
|
|
56. |
You must install them if you want to enable this module.
|
|
2016-12-30 |
Heu d'instal·lar-los si voleu activar aquest mòdul.
|
|
57. |
Desktop Notification
|
|
2016-12-30 |
Notificació a l'escriptori
|
|
58. |
Display a desktop notification on track change
|
|
2016-12-30 |
Mostra una notificació a l'escriptori en canviar de pista
|
|
59. |
Skip track
|
|
2016-12-30 |
Salta la pista
|
|
60. |
This module displays a small popup window on your desktop when a new track starts.
|
|
2016-12-30 |
Aquest mòdul mostra una finestreta emergent a l'escriptori quan es reprodueix una pista nova.
|
|
61. |
Customizing the Notification
|
|
2016-12-30 |
Personalització de la notificació
|
|
62. |
You can change the title and the body of the notification to any text you want. Before displaying the popup window, fields of the form {field} are replaced by their corresponding value. Available fields are:
|
|
2016-12-30 |
Podeu canviar el títol i el cos de la notificació amb qualsevol text. Els camps de la forma {camp} se substitueixen pel seu valor corresponent. Els camps disponibles són:
|
|
63. |
Pause the current track
|
|
2016-12-30 |
Fes una pausa a la pista actual
|
|
64. |
Play the first track of the playlist
|
|
2016-12-30 |
Reprodueix la primera pista de la llista
|
|
65. |
Continue playing the current track
|
|
2016-12-30 |
Continua la reproducció de la pista actual
|
|
66. |
Please select an explorer
in the combo box below.
|
|
2016-12-30 |
Seleccioneu un element per mostrar
al quadre combinat.
|