Translations by Toni Estevez

Toni Estevez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 191 results
7.
Disc number
2016-12-30
Número del disc
8.
Duration in seconds (e.g., 194)
2016-12-30
Duració en segons, com ara 194
9.
Duration as a string (e.g., 3:14)
2016-12-30
Duració en minuts i segons, com ara 3:14
10.
Position of the track in the playlist
2016-12-30
Posició de la pista a la llista
11.
Number of tracks in the playlist
2016-12-30
Nombre de pistes de la llista
12.
Full path to the file
2016-12-30
Ubicació completa del fitxer
13.
%(album)s [Disc %(discnum)u]
2016-12-30
%(album)s [Disc %(discnum)u]
18.
Unknown Album Artist
2016-12-30
Artista de l'àlbum desconegut
20.
Developer:
2016-12-30
Desenvolupador:
22.
Enter your username and password for %(reason)s
2016-12-30
Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per %(reason)s
23.
Password required
2016-12-30
Es requereix la contrasenya
24.
About password storage safety
2016-12-30
Sobre l'emmagatzematge segur de contrasenyes
25.
If you use Gnome, it is safe to store your password since the Gnome keyring is used.
2016-12-30
Si feu servir l'escriptori GNOME, és segur desar la contrasenya, ja que s'utilitza l'anell de claus del GNOME.
26.
If you do not use Gnome, beware that, although not stored as clear text, an attacker <i>could</i> retrieve it.
2016-12-30
Si no feu servir l'escriptori GNOME, tingueu en compte que, encara que la contrasenya no es desa com a text sense xifrar, un atacant <i>podria</i> recuperar-la.
28.
Unable to load this module.
2016-12-30
No es pot carregar aquest mòdul.
31.
This dialog box shows the list of available modules, which are small pieces of code that add some functionnalities to the application. You can enable/disable a module by checking/unchecking the check box in front of it. Note that some modules (e.g., the File Explorer) cannot be disabled.
2016-12-30
Aquest quadre de diàleg mostra la llista de mòduls disponibles, que són complements que afegeixen algunes funcionalitats a l'aplicació. Per activar o desactivar un mòdul, cal marcar o desmarcar la casella de selecció corresponent. Recordeu que alguns mòduls, com ara el navegador, no es poden desactivar.
32.
Configuring a Module
2016-12-30
Configuració d'un mòdul
33.
When a module may be configured, a specific icon is displayed on the right of the corresponding line. To configure a module, simply select it and then click on the "Preferences" button on the bottom of the dialog box. Note that configuring a module is only possible when it is enabled.
2016-12-30
Quan un mòdul es pot configurar, una icona específica es mostra a la línia corresponent. Per configurar un mòdul, primer s'ha de seleccionar i després fer clic al botó de preferències de la part inferior del quadre de diàleg. Només es pot configurar un mòdul quan està activat.
34.
Choose a folder
2016-12-30
Selecciona una carpeta
35.
This path does not exist
2016-12-30
Aquesta ubicació no existeix
36.
Please select an existing directory.
2016-12-30
Seleccioneu una carpeta existent.
38.
This name is not allowed. Please use another one.
2016-12-30
No es permet aquest nom. Utilitzeu un altre nom.
39.
The character %s is not allowed. Please use another name.
2016-12-30
No es permet el caràcter %s. Utilitzeu un altre nom.
40.
Instant Messenger Status
2016-12-30
Estat de la missatgeria instantània
41.
Update the status message of your IM client
2016-12-30
Actualitza el missatge d'estat del client de missatgeria instantània
42.
Decibel is stopped
2016-12-30
Aturat
43.
%(status)s [paused]
2016-12-30
%(status)s [en pausa]
44.
This module detects any running instant messenger and updates your status with regards to the track you are listening to. Supported messengers are:
2016-12-30
Aquest mòdul detecta el programa de missatgeria instantània que s'està executant i actualitza el seu d'estat amb la pista que esteu escoltant. Els programes de missatgeria compatibles són:
45.
Customizing the Status
2016-12-30
Personalitza l'estat
46.
You can set the status to any text you want. Before setting it, the module replaces all fields of the form {field} by their corresponding value. Available fields are:
2016-12-30
Es pot indicar l'estat amb qualsevol text. El mòdul substitueix tots els camps de la forma {camp} pel seus valors corresponents. Els camps disponibles són:
47.
Markup
2016-12-30
Marcatge
48.
You can use the Pango markup language to format the text. More information on that language is available on the following web page:
2016-12-30
Podeu utilitzar el llenguatge de marques Pango per formatar el text. Més informació sobre aquest llenguatge està disponible a la pàgina web següent:
49.
Sanitization
2016-12-30
Censura
50.
You can define some words that to sanitize before using them to set your status. In this case, the middle characters of matching words is automatically replaced with asterisks (e.g., "Metallica - Live S**t Binge & Purge"). Put one word per line.
2016-12-30
Es poden definir algunes paraules que se censuraran abans d'usar-les per establir l'estat. Totes les lletres de les paraules censurades se substitueixen per asteriscs, excepte la primera i l'última. Per exemple, «Metallica - Live S**t Binge & Purge». Introduïu una paraula per línia.
51.
Keep your Last.fm profile up to date
2016-12-30
Manté actualitzat el perfil de Last.fm
52.
your Last.fm account
2016-12-30
al compte de Last.fm
53.
One track in playlist [%(length)s]
%(count)u tracks in playlist [%(length)s]
2016-12-30
1 pista a la llista de reproducció [%(length)s]
%(count)u pistes a la llista de reproducció [%(length)s]
54.
[paused]
2016-12-30
[en pausa]
55.
The following Python modules are not available:
2016-12-30
Els mòduls següents de Python no estan disponibles:
56.
You must install them if you want to enable this module.
2016-12-30
Heu d'instal·lar-los si voleu activar aquest mòdul.
57.
Desktop Notification
2016-12-30
Notificació a l'escriptori
58.
Display a desktop notification on track change
2016-12-30
Mostra una notificació a l'escriptori en canviar de pista
59.
Skip track
2016-12-30
Salta la pista
60.
This module displays a small popup window on your desktop when a new track starts.
2016-12-30
Aquest mòdul mostra una finestreta emergent a l'escriptori quan es reprodueix una pista nova.
61.
Customizing the Notification
2016-12-30
Personalització de la notificació
62.
You can change the title and the body of the notification to any text you want. Before displaying the popup window, fields of the form {field} are replaced by their corresponding value. Available fields are:
2016-12-30
Podeu canviar el títol i el cos de la notificació amb qualsevol text. Els camps de la forma {camp} se substitueixen pel seu valor corresponent. Els camps disponibles són:
63.
Pause the current track
2016-12-30
Fes una pausa a la pista actual
64.
Play the first track of the playlist
2016-12-30
Reprodueix la primera pista de la llista
65.
Continue playing the current track
2016-12-30
Continua la reproducció de la pista actual
66.
Please select an explorer in the combo box below.
2016-12-30
Seleccioneu un element per mostrar al quadre combinat.