Translations by mjdevel

mjdevel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
7472.
This package contains debugging symbol tables for the static GSL libraries libgsl and libgslcblas from the libgsl0-dev package, and the binaries gsl-randist and gsl-histogram from the gsl-bin package.
2008-09-17
Este paquete contiene las tablas de símbolos de depuración para las librerías estáticas GSL libgsl y libgslcblas del paquete libgsl0-dev, y los ejecutables gsl-randist y gsl-histogram del paquete gsl-bin.
7811.
ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode and locale support. This package contains the runtime libraries for ICU.
2008-09-17
ICU es una librería en C y C++ que proporciona soporte robusto y amplio de Unicode y locale. Este paquete contiene las librerías que se utilizan en tiempo de ejecución.
7813.
ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode and locale support. This package contains debugging symbols for the libraries.
2008-09-17
ICU es una librería en C y C++ que proporciona soporte robusto y amplio de Unicode y locale. Este paquete contiene los símbolos de depuración para las librerías.
10961.
Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors. It works with most newer systems.
2008-09-18
lm-sensors es un paquete para monitorizar el funcionamiento del hardware. Permite acceder a la información de los sensores de temperatura, voltaje y velocidad de los ventiladores. Funciona en la mayoría de los sistemas modernos.
13006.
If you wish to use this package to create a custom Linux kernel, then it is suggested that you investigate the package kernel-package, which has been designed to ease the task of creating kernel image packages.
2008-09-17
Si desea utilizar este paquete para crear un núcleo (kernel) Linux a medida, le aconsejamos que eche un vistazo al paquete kernel-package, que ha sido diseñado para facilitar la tarea de crear paquetes de imágenes de núcleo.
13063.
This package provides support for localized environments (locales). It installs character and transliteration maps, provides the POSIX locale definition and provides common scripts for language pack handling.
2008-09-17
Este paquete suministra soporte para entornos localizados (locales). Instala los mapas de caracteres y transliteraciones, suministra la definición POSIX de locale y proporciona scripts comunes para el manejo de paquetes de idiomas.
13123.
A small tool to provide detailed information on the hardware configuration of the machine. It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed, etc. on DMI-capable x86 systems, on some PowerPC machines (PowerMac G4 is known to work) and AMD64.
2008-09-17
Una pequeña herramienta que proporciona información detallada de la configuración de hardware del equipo. Informa de la configuración exacta de la memoria, la versión de firmware, la configuración de la placa base, la versión y la velocidad del procesador, la configuración de la caché, la velocidad del bus, etc. en sistemas x86 con soporte DMI, en algunos equipos PowerPC (se sabe que con PowerMac G4 sí funciona) y en AMD64.
13848.
ntpdate is a simple NTP client that sets a system's clock to match the time obtained by communicating with one or more NTP servers. It is not sufficient, however, for maintaining an accurate clock in the long run. ntpdate by itself is useful for occasionally setting the time on machines that do not have full-time network access, such as laptops.
2008-09-17
ntpdate es un cliente NTP sencillo que sincroniza el reloj del sistema con uno o varios servidores NTP. Sin embargo, no es suficiente para mantener la precisión del reloj a largo plazo. Por sí solo, ntpdate es útil para establecer la hora ocasionalmente en equipos que no tienen un acceso continuo a la red, como los portátiles.
13929.
The oem-config script re-asks a number of questions that are normally asked during installation, and reconfigures the system accordingly. This allows a vendor to install a skeleton system, clone it onto a large number of machines, and ship it to end users, while still allowing end users to set up their own username and password, language, timezone, and so on.
2008-09-17
Este archivo de órdenes (script) vuelve a preguntar sobre cuestiones que normalmente se responden durante la instalación, y reconfigura el sistema adecuadamente. Esto permite a un vendedor instalar un sistema base, clonarlo en un gran número de equipos, y entregarlos a los usuarios finales, mientras que permite a éstos establecer sus propios nombres de usuario y contraseñas, idiomas, zonas horarias, etcétera.
14419.
Client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, PPTP. Allows connection to a PPTP based VPN as used by employers and some cable and ADSL service providers.
2008-09-26
Cliente para el protocolo propietario de Microsoft PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol). Permite la conexión a una red privada virtual (VPN) basada en PPTP como las que usan algunas empresas y proveedores de servicios de cable y ADSL.
14503.
The following programs are included in psutils: epsffit, extractres, fixdlsrps, fixfmps, fixmacps, fixpsditps, fixpspps, fixscribeps, fixtpps, fixwfwps, fixwpps, fixwwps, getafm, includeres, psbook, psmerge, psnup, psresize, psselect, pstops, showchar
2008-09-26
psutils contiene los siguientes programas: epsffit, extractres, fixdlsrps, fixfmps, fixmacps, fixpsditps, fixpspps, fixscribeps, fixtpps, fixwfwps, fixwpps, fixwwps, getafm, includeres, psbook, psmerge, psnup, psresize, psselect, pstops, showchar
14504.
Some programs included here (psmerge) behave differently if gs is available, but all programs work without it.
2008-09-26
Algunos programas que se incluyen aquí (como psmerge) se comportan de forma diferente si gs está instalado, aunque todos los programas funcionan sin gs.
16698.
Maintainers of Python packages should read README.maintainers.
2008-09-26
Los encargados del mantenimiento de los paquetes Python deberían leer el archivo README.maintainers.
16795.
Qt 4 examples and demos
2008-09-26
Ejemplos y demostraciones de Qt 4
16796.
This package contains Qt 4 examples and demos.
2008-09-26
Este paquete contiene ejemplos y demostraciones de Qt 4.
16800.
Qt Designer is a tool for designing and building graphical user interfaces (GUIs) from Qt components.
2008-09-26
El Diseñador Qt es una herramienta para diseñar y crear interfaces gráficas de usuario (GUIs) con componentes Qt.
16801.
Qt 4 development tools
2008-09-26
Herramientas de desarrollo Qt 4
16803.
Qt 4 API documentation
2008-09-26
Documentación de la API de Qt 4
16804.
This package contains the complete Qt 4 API documentation (new help format).
2008-09-26
Este paquete contiene la documentación completa de la API de Qt4 (nuevo formato de ayuda).
16969.
Qt is a cross-platform C++ application framework. Qt's primary feature is its rich set of widgets that provide standard GUI functionality.
2008-09-26
Qt es un sistema multiplataforma de aplicaciones C++. La característica principal es su rico conjunto de controles para crear interfaces gráficas de usuario (GUI).
16971.
BGP/OSPF/RIP routing daemon
2008-09-26
Demonio de enrutado BGP/OSPF/RIP
16972.
GNU Quagga is free software which manages TCP/IP based routing protocols. It supports BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, IS-IS, RIPv1, RIPv2, and RIPng as well as the IPv6 versions of these.
2008-09-26
GNU Quagga es software libre que gestiona protocolos de enrutado basados en TCP/IP. Soporta BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, IS-IS, RIPv1, RIPv2, y RIPng, también en sus versiones IPv6.
16978.
documentation files for quagga
2008-09-26
Archivos de documentación para quagga
16979.
This package includes info files for quagga, a free software which manages TCP/IP based routing protocols. It supports BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, IS-IS, RIPv1, RIPv2, and RIPng as well as the IPv6 versions of these.
2008-09-26
Este paquete incluye archivos info para quagga, un software libre que gestiona protocolos de enrutado basados en TCP/IP. Soporta BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, IS-IS, RIPv1, RIPv2, y RIPng, también en sus versiones IPv6.
17029.
administration utilities for the Reiser4 filesystem
2008-09-26
utilidades de administración para el sistema de archivos Reiser4
17030.
The following utilities to manage Reiser4 filesystems are provided:
2008-09-26
Contiene las siguientes utilidades para gestionar sistemas de archivos Reiser4:
17031.
- debugfs.reiser4 - fsck.reiser4 - measurefs.reiser4 - mkfs.reiser4
2008-09-26
- debugfs.reiser4 - fsck.reiser4 - measurefs.reiser4 - mkfs.reiser4
17032.
User-level tools for ReiserFS filesystems
2008-09-26
Herramientas de usuario para los sistemas de archivo ReiserFS
17033.
This package contains utilities to create, check, resize, and debug ReiserFS filesystems.
2008-09-26
Este paquete contiene utilidades para crear, comprobar, redimensionar y depurar sistemas de archivos ReiserFS.
17291.
controls configuration of serial ports
2008-09-18
controla la configuración de los puertos serie
17292.
Set and/or report the configuration information associated with a serial port. This information includes what I/O port and which IRQ a particular serial port is using.
2008-09-18
Establece y/o muestra la información de la configuración asociada a un puerto serie. Esta información incluye qué puerto E/S (en inglés, I/O) y qué IRQ utiliza un puerto serie en concreto.
17293.
This version has a completely new approach to configuration, so if you have a setup other than the standard ttyS0 and 1, you will have to get your hands dirty.
2008-09-18
Esta versión enfoca la configuración de una forma totalmente nueva, así que si tiene que configurar algo más que los puertos ttyS0 y 1 estándar, tendrá que entrar en faena.
17294.
By default, only COM1-4 are configured by the kernel, using IRQ 3 and 4. If you have other serial ports (such as an AST Fourport card), or if you have mapped the IRQs differently (perhaps COM3 and 4 to other IRQs to allow concurrent access with COM1 and 2) then you must have this package.
2008-09-18
Por defecto, sólo los puertos COM1-4 son configurados por el núcleo, usando las IRQ 3 y 4. Si tiene otros puertos serie (como una tarjeta AST Fourport) o si quiere configurar las IRQ de otro modo (quizás COM3 y 4 a otras IRQ para permitir acceso simultáneo con COM1 y 2), entonces debe instalar este paquete.
17454.
Tool to create and append to squashfs filesystems
2008-09-18
Herramienta para crear y añadir sistemas de archivos squashfs
17455.
Squashfs is intended for general read-only filesystem use, for archival use (i.e. in cases where a .tar.gz file may be used), and in constrained block device/memory systems (e.g. embedded systems) where low overhead is needed.
2008-09-18
Squashfs está indicado para usar como sistema de archivos general de sólo lectura, para uso como archivador (por ejemplo, en casos en los que un archivo .tar.gz puede usarse) y en sistemas con escasez de espacio de memoria o de almacenaje (como los sistemas embebidos) en los que es necesario aprovechar los recursos.
17457.
Squashfs is a highly compressed read-only filesystem for Linux. It uses zlib compression to compress both files, inodes and directories. Inodes in the system are very small and all blocks are packed to minimise data overhead. Block sizes greater than 4K are supported up to a maximum of 64K.
2008-09-18
Squashfs es un sistema de archivos de sólo lectura altamente comprimido para Linux. Utiliza compresión zlib tanto para archivos como para los inodos y los directorios. Los inodos del sistema son muy pequeños y todos los bloques se empaquetan para minimizar la sobrecarga de datos. Se soportan tamaños de bloque desde 4K hasta un máximo de 64K.
17473.
This metapackage is a convenient way to install both the OpenSSH client and the OpenSSH server. It provides nothing in and of itself, so you may remove it if nothing depends on it.
2008-09-18
Este paquete virtual es un método práctico para instalar tanto el cliente OpenSSH como el servidor OpenSSH. En sí mismo no proporciona nada, así que puede borrarlo si nada depende de él.
17475.
This has been split out of the main openssh-client package so that openssh-client does not need to depend on GTK+.
2008-09-18
Este ha sido separado del paquete principal openssh-client ya que openssh-client no necesita depender de GTK+.
17624.
SYSLINUX is a boot loader for the Linux/i386 operating system which operates off an MS-DOS/Windows FAT filesystem. It is intended to simplify first-time installation of Linux, and for creation of rescue and other special-purpose boot disks.
2008-09-26
SYSLINUX es un cargador de arranque para los sistemas Linux/i386 que funciona en sistemas de archivos FAT MS-DOS/Windows. Sirve para simplificar una primera instalación de Linux, y para la creación de discos de arranque de rescate y con otros propósitos especiales.
17626.
SYSLINUX is probably not suitable as a general purpose boot loader. However, SYSLINUX has shown itself to be quite useful in a number of special-purpose applications.
2008-09-26
SYSLINUX probablemente no es apropiado como un cargador de arranque de propósito general. Sin embargo, SYSLINUX puede ser bastante útil para algunas aplicaciones de propósitos especiales.
20728.
xfonts-scalable provides fonts that can be drawn at any size by the X server or font server without loss of quality. In most cases it is desirable to have the X font server (xfs) and/or an X server installed to make the fonts available to X clients.
2008-09-26
xfonts-scalable proporciona tipografía que puede dibujarse a cualquier tamaño por el servidor X o el servidor de tipos, sin pérdida de calidad. En la mayoría de los casos deberá tener el servidor X de tipos (xfs) y/o un servidor X instalado para que la tipografía esté disponible para los clientes X.