Translations by Carml
Carml has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
It is able to:
* Detect loss and gain of AC power, lid closure, and the press of a
number of specific buttons (on Asus, IBM, Lenovo, Panasonic, Sony
and Toshiba laptops).
* Suspend, hibernate and resume the computer, with workarounds for
hardware that needs it.
* On some laptops, set screen brightness.
|
|
2008-12-06 |
In grado di:
* Intercettare perdite o guadagni di tensione sull'alimentazione primaria, chiusura dello schermo, e la pressione di alcuni tasti specifici (su portatili Asus,IBM,Lenovo,Panasonic,Sony e Toshiba)
* Mettere in sospensione, ibernazione e di ripristinare il computer con miglioramenti specifici per l'hardware che ne avesse bisogno
* Impostare la luminosità su alcuni portatili
|
|
727. |
This package contains lots of additional documentation for Debconf, including the debconf user's guide, documentation about using different backend databases via the /etc/debconf.conf file, and a developer's guide to debconf.
|
|
2011-04-08 | ||
728. |
small footprint English-only debconf
|
|
2011-04-08 |
Debconf solo in inglese di piccole dimensioni
|
|
745. |
The LaTeX based output needs the libpaperg, texlive-latex-recommended, texlive-latex-base, texlive-latex-extra and texlive-fonts-recommended packages. In addition to this, Chinese and Japanese need cjk-latex and corresponding font packages while Korean needs hlatex and corresponding font packages. The Texinfo based output needs the texinfo package.
|
|
2011-04-08 |
L'output basato su LaTeX richiede i pacchetti libpaperg, texlive-latex-recommended, texlive-latex-base, texlive-latex-extra e texlive-fonts-recommended. Oltre a questi per il cinese ed il giapponese sono necessari cjk-latex ed i pacchetti con i caratteri corrispondenti, per il coreano sono necessari hlatex ed i pacchetti con i caratteri corrispondenti. L'output basato su Texinfo richiede il pacchetto texinfo.
|
|
746. |
Miscellaneous utilities specific to Debian
|
|
2011-05-27 |
Varie utilità specifivhe di Debian
|
|
2011-04-08 |
Vari programmi specifici per Debian
|
|
749. |
Bootstrap a basic Debian system
|
|
2011-04-08 |
Esegue il boostrap di un sistema Debian di base
|
|
750. |
debootstrap is used to create a Debian base system from scratch, without requiring the availability of dpkg or apt. It does this by downloading .deb files from a mirror site, and carefully unpacking them into a directory which can eventually be chrooted into.
|
|
2011-05-27 |
debootstrap è usato per creare un sistema di base Debian dal nulla,senza richiedere la disponibilità di dpkg o apt. Funziona scaricando i file .deb da un mirror e scompattandoli con cura in una directory che può eventualmente essere usata tramite chroot
|
|
2011-04-08 | ||
752. |
This package points to the Java runtime, or Java compatible development kit recommended for this architecture, which is openjdk-6-jdk for i386.
|
|
2011-01-29 |
Questo pacchetto punta al runtime di Java, o al kit di sviluppo di Java compatibile raccomandato per questa architettura, che è openjdk-6-jdk per i386.
|
|
755. |
Standard Java or Java compatible Development Kit (documentation)
|
|
2011-01-29 |
Kit di sviluppo Java standard o compatibile con Java (documentazione)
|
|
2011-01-29 |
Java standard o Kit di sviluppo compatibile con Java (documentazione)
|
|
756. |
This package points to the documentation for the Java development kit, or Java compatible development kit recommended for Debian, which is openjdk-6-doc.
|
|
2011-01-29 |
Questo pacchetto punta alla documentazione per il kit di sviluppo di Java, o al kit di sviluppo compatibile con Java per Debian,che è openjdk-6-doc.
|
|
757. |
Standard Java or Java compatible Runtime
|
|
2011-01-29 |
Runtime Java standard o compatibile con Java
|
|
759. |
Standard Java or Java compatible Runtime (headless)
|
|
2011-01-29 |
Runtime Java standard o compatibile con Java (headless)
|
|
762. |
Debian Font Manager -- automatic font configuration framework
|
|
2011-01-29 |
Debian Font Manager - infrastruttura per la gestione automatica dei tipi di carattere
|
|
763. |
Defoma, which stands for DEbian FOnt MAnager, provides a framework for automatic font configuration. An application whose configuration of fonts usually requires manual intervention can automate the process through Defoma, by installing a Defoma-configuration script. The script gets called whenever a font is installed and removed, so that the script may update the application configuration.
|
|
2011-01-29 |
Defoma, che sta per DEbian FOnt MAnager, fornisce un'infrastruttura per la configurazione automatica dei tipi di carattere. Un'applicazione la cui configurazione dei tipi di carattere normalmente richiede un intervento manuale può automatizzare questo processo tramite Defoma, installando uno script Defoma-configuration. Lo script viene chiamato ogni qualvolta un tipo di carattere viene installato o rimosso, in modo da poter aggiornare la configurazione dell'applicazione.
|
|
764. |
Font packages should register their fonts to Defoma in order to have them configured automatically for applications.
|
|
2011-01-29 |
I pacchetti di caratteri dovrebbero registrare i loro tipi di carattere in Defoma per averli automaticamente configurati per le applicazioni.
|
|
2011-01-29 |
I pacchetti di caratteri dovrebbero registrare i loro caratteri in Defoma per averli automaticamente configurati per le applicazioni.
|
|
765. |
Debian Font Manager documentation
|
|
2011-04-08 |
Documentazione del gestore dei tipi di carattere di Debian
|
|
768. |
framework for running test suites on software tools
|
|
2011-04-08 |
Framework per eseguire suite di test su strumenti software
|
|
773. |
Some utilities to make dealing with .desktop files easier:
* update-desktop-database -- update the desktop-MIME mapping
* desktop-file-validate -- validate a desktop file
* desktop-file-install -- install a desktop file, munging en route.
|
|
2011-01-29 |
Alcuni programmi di utilità per occuparsi dei file .desktop in modo più semplice:
* update-desktop-database -- aggiorna la mappatura dei file desktop-MIME
* desktop-file-validate -- convalida un file .desktop
* desktop-file-install -- installa un file .desktop, alterandolo per sicurezza strada facendo.
|
|
774. |
Webmail for Linux Desktops
|
|
2011-01-29 |
Webmail per ambienti desktop Linux
|
|
775. |
Provides a generic mailto: handler and webmail config dialog that lets the user choose his preferred webmail provider on first run and through the desktops Preferences->Webmail facility.
|
|
2011-04-08 |
Fornisce un generico collegamento mailto: e una interfaccia di configurazione che permette all'utente di scegliere durante il primo avvio il fornitore della propria webmail preferita e attraverso l'utilità per ambienti desktop "Preferenze->Webmail".
|
|
776. |
When clicking on mailto: links on your desktop or in your browser desktop-webmail will take care that the user gets redirected to his webmail of choice's compose webpage with the proper fields pre-filled in.
|
|
2011-04-08 |
Cliccando sui collegamenti mailto: sulla propria scrivania o nel browser,desktop-webmail si occuperà di reindirizzare l'utente alla pagina di composizione della webmail scelta con gli opportuni campi già riempiti.
|
|
777. |
Currently default webmail providers are: Gmail, Hotmail, Yahoo and Zoho.
|
|
2011-01-29 |
Attualmente i fornitori di webmail preimpostati sono: Gmail, Hotmail, Yahoo and Zoho.
|
|
778. |
A Desktop CouchDB instance
|
|
2011-04-08 |
Una ustanza di Desktop CouchFB
|
|
781. |
common files for devhelp and its library
|
|
2011-04-08 |
File comuni per devhelp e la sua libreria
|
|
782. |
Devhelp's primary goal is to be an API documentation browser for GNOME. It is able to scan for .devhelp files generated automatically for packages that use gtk-doc-tools to generate documentation for libraries and programs.
|
|
2011-04-08 |
Lo scopo primario di Devhelp è quello di essere un browser di documentazione delle API per GNOME. Può eseguire una scansione di file .devhelp generati automaticamente per quei pacchetti che usano gtk-doc-tools per creare la documentazione per le librerie e i programmi.
|
|
784. |
This package provides internationalization files, mainly.
|
|
2011-01-29 |
Questo pacchetto fornisce file per l'internazionalizzazione, principalmente.
|
|
786. |
This tool compiles device-tree descriptions for booting PowerPC kernels on embedded systems without OpenFirmware.
|
|
2011-05-27 |
Questo strumento compila la descrizione dell'albero dei dispositivi per avviare i kernel PowerPC su sistemi integrati senza OpenFirmware.
|
|
791. |
correctly read (or write) a region of a block device
|
|
2011-04-08 |
Legge (o scrive) correttamente una regione di un dispositivo a blocchi
|
|
793. |
scripts to make the life of a Debian Package maintainer easier
|
|
2011-05-27 |
Script per rendere più facile la vita di un manutentore di pacchetti Debian
|
|
794. |
Contains the following scripts, dependencies/recommendations shown in brackets afterwards:
|
|
2011-01-29 |
Contiene i seguenti script, dipendenze/raccomandazioni mostrate di seguito fra parentesi:
|
|
796. |
Also included are a set of example mail filters for filtering mail from Debian mailing lists using exim, procmail, etc.
|
|
2011-04-09 |
Contiene anche un set di filtri di posta di esempio per filtrare le email dalle mailing list Debian usando exim, procmail, etc
|
|
797. |
debhelper extension for the apport crash report system
|
|
2011-01-29 |
Estensione di debhelper per il sistema di notifica dei crash Apport
|
|
798. |
apport automatically collects data from crashed processes and compiles a problem report in /var/crash/. This utilizes the crashdump helper hook provided by the Ubuntu kernel.
|
|
2011-04-09 |
apport raccoglie in automatico i dati dai processi crashati e compila un rapporto sui problemi in /var/crash/. Questo utilizza l'aggancio di aiuto crashdump fornito dal kernel di Ubuntu.
|
|
799. |
This package provides a debhelper extension to make it easier for other packages to include apport hooks.
|
|
2011-04-09 |
Questo pacchetto fornisce una estensione per debhelper per facilitare l'inclusione di agganci ad apport in altri pacchetti.
|
|
803. |
Debhelper addon for debian-installer
|
|
2011-04-09 |
Modulo aggiuntivo di Debhelper per l'installatore Debian
|
|
804. |
This debhelper addon automates various specialised tasks needed to build packages that form part of the Debian installer (d-i).
|
|
2011-04-09 |
Questo modulo aggiuntivo per debhelper automatizza diversi compiti specializzati per creare i pacchetti che fanno parte dell'installatore Debian (d-i).
|
|
810. |
dh-ocaml notably contains the following components:
* Makefile helpers to write debian/rules files implementing OCaml
packaging best-practices (both for CDBS lovers and haters)
* the Debian OCaml Packaging Policy
* dh_ocaml debhelper to automatically computes dependencies among
binary OCaml packages
* ocaml-md5sums, the tool used to maintain the system registry of
OCaml module interface checksums
|
|
2011-05-27 |
dh-ocaml in particolare contiene i seguenti componenti:
* aiuto sui Makefile per scrivere file debian/rules implementando il
miglior metodo di pacchettizzazione di OCaml (sia per chi ama CDBS che per chi lo odia)
* le regole per la pacchettizzazione di OCaml in Debian
* dh_ocaml debhelper per calcolare automaticamente le dipendenze tra
i pacchetti binari OCaml
* ocaml-md5sums, lo strumento usato per mantenere il registro di sistema del
modulo checksum dell'interfaccia OCaml
|
|
827. |
Diagram editor (library files)
|
|
2011-05-27 |
Editor di diagrammi (file della libreria)
|
|
829. |
This package contains library files common to dia and dia-gnome
|
|
2011-05-27 |
Questo pacchetto contiene i file della libreria comuni a dia e dia-gnome
|
|
1362. |
This package contains debugging symbols useful for tracing bugs in the freeglut3 package.
|
|
2011-02-12 |
Questo pacchetto contiene i simboli di debug utili per controllare i bug nel pacchetto freeglut3.
|
|
1365. |
GLUT is designed for constructing small to medium sized OpenGL programs, however it is not a full-featured toolkit, so large applications requiring sophisticated user interfaces are better off using native window system toolkits like GTK+ or Motif.
|
|
2011-02-12 |
GLUT è pensato per la costruzione di programmi OpenGL di piccole e medie dimensioni, comunque non è un toolkit completo ti ogni caratteristica, quindi le grandi applicazioni che richiedono una interfaccia utente sofisticata dovrebbero fare uso di un toolkit nativo per la gestione delle finestre come GTK+ o Motif.
|
|
1398. |
Gawk is the GNU Project's implementation of the AWK programming language. It conforms to the definition of the language in the POSIX 1003.2 Command Language And Utilities Standard. This version in turn is based on the description in The AWK Programming Language, by Aho, Kernighan, and Weinberger, with the additional features defined in the System V Release 4 version of UNIX awk. Gawk also provides more recent Bell Labs awk extensions, and some GNU-specific extensions.
|
|
2011-02-12 |
Gawk è l'implementazione del progetto GNU del linguaggio di programmazione AWK. È conforme alla definizione di linguaggio contenuta nel POSIX 1003.2 Command Language And Utilities Standard. Questa versione è basata sulla descrizione contenuta in The AWK Programming Language, di Aho, Kernighan e Weinberger con le funzionalità aggiuntive descritte nella Release 4 di System V della vesione UNIX di awk. Gawk fornisce anche le più recenti estensioni ad awk dei Bell Labs ed alcune estensioni specifiche di GNU.
|
|
1402. |
brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained
|
|
2011-02-12 |
Rompicapo per divertirsi mantenendo il cervello allenato
|
|
1423. |
There is one open-source C++ parser, the C++ front-end to GCC, which is currently able to deal with the language in its entirety. The purpose of the GCC-XML extension is to generate an XML description of a C++ program from GCC's internal representation. Since XML is easy to parse, other development tools will be able to work with C++ programs without the burden of a complicated C++ parser.
|
|
2011-02-12 |
Esiste un analizzatore C++ open-source, l'interfaccia C++ di GCC, che è attualmente in grado si sfruttare il linguaggio nella sua interezza. Lo scopo dell'estensione GCC-XML è di generare una descrizione di un programma C++ dalla rappresentazione interna di GCC. Poiché XML è semplice da analizzare, altri strumenti di sviluppo dovrebbero essere in grado di lavorare con programmi scritti in C++ senza il peso di un complesso analizzatore C++.
|
|
1440. |
GNOME configuration database system (system defaults service)
|
|
2011-02-12 |
Sistema di database della configurazione di GNOME (servizio di impostazioni di sistema)
|
|
1442. |
An editor for the GConf configuration system
|
|
2011-02-12 |
Un editor per il sistema di configurazione GConf
|