Translations by William Bustos Rodriguez

William Bustos Rodriguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
766.
small footprint English-only debconf
2008-06-13
Pequeña huella de debconf disponible unicamente en ingle
805.
DejaGnu provides a layer of abstraction which allows you to write tests that are portable to any host or target where a program must be tested. All tests have the same output format.
2008-06-13
DejaGnU provee una capa de abstraccion que permite escribir pruebas que son portables a cualquier host u objetoivo donde u programa debe probar. Todas las Puebas tienen el mismo formato de salida
825.
Contains the following scripts, dependencies/recommendations shown in brackets afterwards:
2008-06-13
Contiene la siguiente linea de codigo, Las Dependencias/Recomendaciones aparecen entre paréntesis.
837.
This script is designed to be run at build-time, and registers in a file the list of packages declared as build-time dependencies, as well as build-essential packages, together with their versions, as installed in the build machine.
2008-06-13
Este es un script diseñado para correr mientras se elabora, y registrar en un archivo la lista de paquetes declarados como en elaboracion, como elaborar paquetes essenciales, junto con sus versiones, como instalados en maquina de construccion.
838.
This will hopefully help to track packages (auto-)built with package versions which are known to be buggy, and, more generally, to find out whether a package needs to be rebuilt because of a significant change in a package it has a build-time dependency on.
2008-06-13
Esto se espera que ayude a rastraear paquetes (auto)-hacer la version de paquetes que se saben que son errors y mas generalmente para encontrar si un paquete necesita ser reconstruido por un cambio significante que tiene dependencias.
875.
This package contains the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English, formatted for use by the dictionary server in the dictd package. The GCIDE contains the full text of the 1913 Webster's Unabridged Dictionary, supplemented by many definitions from WordNet, the Century Dictionary, 1906, and many additional definitions contributed by volunteers.
2008-06-13
Este paquete contiene la versión GNU de la Colaboración Internacional Diccionario de Inglés, con formato para uso del paquete diccionario servidor dictd. El GCIDE contiene el texto completo del 1913 pueden incluirse Webster's Dictionary, complementada por muchas definiciones de WordNet, el Century Dictionary, 1906, y muchas definiciones adicionales aportados por los voluntarios.
919.
digiKam can also make use of the KIPI image handling plugins to extend its capabilities even further for photo manipulations, import and export, etc. The kipi-plugins package contains many very useful extentions.
2008-06-13
digikam tambien puede hacer uso de la imagen KIPI manejando plugins para extender sus capacidades incluso un para manipulacion de fotos, importar y exportar etc. Los paquetes Kipi-plugins contienen muchas extencions muy utiles
1163.
eSpeak produces good quality English speech. It uses a different synthesis method from other open source text to speech (TTS) engines, and sounds quite different. It's perhaps not as natural or "smooth", but some find the articulation clearer and easier to listen to for long periods.
2008-06-13
eSpeak produce buena calidad discurso Inglés. Utiliza un diverso método de síntesis de otros de código abierto de texto a voz (TTS) y sonidos muy diferentes. Es talvez no tan natural o "suave", pero algunos encuentran la articulación más clara y más fácil de escuchar por largos períodos.
1214.
This package contains unstripped binaries of evolution for use in debugging.
2008-06-13
Este paquete contiene binarios unstripped de evolución para su uso en la depuración.
1218.
It uses the functionality of Outlook Web Access (OWA) to integrate with Exchange. Therefore, it is a requirement that OWA is enabled on the corporate Exchange infrastructure.
2008-06-13
Utiliza la funcionalidad de Outlook Web Access (OWA) para integrarse con Exchange. Por lo tanto, se requiere que OWA se habilite la infraestructura de intercambio corporativo.
1236.
Exim (v4) is a mail transport agent. exim4-base provides the support files needed by all exim4 daemon packages. You need an additional package containing the main executable. The available packages are:
2008-06-13
Exim (v4) es un agente de transporte de correo. exim4-base proporciona el apoyo necesario de los archivos de todos los demonios de paquetes exim4. Usted necesita un paquete adicional que contiene el ejecutable principal. Los paquetes disponibles son:
1238.
If you build exim4 from the source package locally, you can also build an exim4-daemon-custom package tailored to your own feature set.
2008-06-13
SI usted construye exim4 de la Fuente de paquetes locales, tambien puede construir un paquete demonio-exim4 adaptado a su propio conjunto de características.
1240.
Exim (v4) is a mail transport agent. exim4-config provides the configuration for the exim4 daemon packages. The configuration framework has been split off the main package to allow sites to replace the configuration scheme with their own without having to change the actual exim4 packages.
2008-06-13
Exim (v4) es un agente de transporte de correo. exim4-config proporciona la configuración para el demonio de paquetes exim4 paquetes. La configuración del marco se ha dividido frente a los principales paquete para permitir que los sitios en sustitución de la configuración del sistema con las mismas sin tener que cambiar los paquetes exim4.
1241.
Sites with special configuration needs (having a lot of identically configured machines for example) can use this to distribute their own custom configuration via the packaging system, using the magic available with dpkg's conffile handling, without having to do local changes on all of these machines.
2008-06-13
Sitios con necesidades especiales de configuración (por ejemplo, que tiene una gran cantidad de máquinas configuradas idénticamente) puede utilizar esto para distribuir su propia configuración personalizada a través del sistema de paquetes, utilizando la magia disponible con el dpkg conffile, sin tener que hacer cambios locales en todas estas máquinas .
1243.
Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains the exim4 daemon with extended features. In addition to the features already supported by exim4-daemon-light, exim4-daemon-heavy includes LDAP, sqlite, PostgreSQL and MySQL data lookups, SASL and SPA SMTP authentication, embedded Perl interpreter, and the content scanning extension (formerly known as "exiscan-acl") for integration of virus scanners and spamassassin.
2008-06-13
Exim (v4) es un agente de transporte de correo. Este paquete contiene caracteristicas extensas del demonio exim4 . Además de las características de exim4-daemon-light, exim4-daemon-heavy incluye LDAP, sqlite, PostgreSQL y búsquedas de datos de MySQL, SASL y SPA autenticación SMTP, intérprete Perl embebido, y el escaneo de contenido de extensión (anteriormente conocido como " Exiscan-acl ") para la integración de escáners de virus y spams.
1244.
Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains debugging symbols for the binaries contained in the exim4-daemon-heavy package.
2008-06-13
Exim (v4) es un agente de transporte de correo. Este paquete contiene símbolos de depuración de los binarios que figuran en el demonio exim4-daemon-heavy package.
1245.
lightweight Exim MTA (v4) daemon
2008-06-13
Demonio Exim Liviano MTA (v4)
1246.
Exim (v4) is a mail transport agent. This package contains the exim4 daemon with only basic features enabled. It works well with the standard setups that are provided by Debian and includes support for TLS encryption and the dlopen patch to allow dynamic loading of a local_scan function.
2008-06-13
Exim (v4) es un agente de transporte de correo. Este paquete contiene el demonio exim4 con sólo características básicas activadas . Funciona bien con las configuraciones estándar que ofrece Debian e incluye soporte para cifrado TLS y el dlopen parche para permitir la carga dinámica de una funcion local_scan.
1252.
The Debian exim4 packages have their own web page, http://pkg-exim4.alioth.debian.org/. There is also a Debian-specific FAQ list. Information about the way the Debian packages are configured can be found in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, which additionally contains information about the way the Debian binary packages are built. The very extensive upstream documentation is shipped in /usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. To repeat the debconf-driven configuration process in a standard setup, invoke dpkg-reconfigure exim4-config. There is a Debian-centered mailing list, pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Please ask Debian-specific questions there, and only write to the upstream exim-users mailing list if you are sure that your question is not Debian-specific. You can find the subscription web page on http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
2008-06-13
Los paquetes de Debian exim4 tienen su propia página web, http://pkg-exim4.alioth.debian.org/. También hay una FAQ específicos de Debian La información sobre la forma en que los paquetes de Debian están configurados se pueden encontrar en / usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz, que además contiene información sobre la forma en que los paquetes binarios de Debian se construyen.El flujo ascendente extenso de documentación se envía a / usr/share/doc/exim4-base/spec.txt.gz. Para repetir el proceso de comfiguracon cdebconf-driven en una configuración estándar, invocará a dpkg-reconfigure exim4-config. Hay una lista de correo de Debian cemtralizada, pkg-exim4-users@lists.alioth.debian.org. Por favor, solicite preguntas especificas de Debian allí, y sólo a escriba la parte de arriba a los usuarios exim de la lista de correo si está seguro de que su pregunta no es específica de Debian. Usted puede encontrar la página web de suscripción a http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-exim4-users
1315.
This package contains the headers and other development files not included in the main finch package. Install this if you wish to compile your own plugins, or would like to compile programs that use the libgnt library.
2008-06-13
Estea paquete contiene cabeceras y otros archivos de desarrollo no incluidos en el paquete principal de finch. Instale esto si desea compilar sus propios plugins le gustaria compilar programas que usen librerias gnt
1336.
Flex is a tool for generating scanners: programs which recognized lexical patterns in text. It reads the given input files for a description of a scanner to generate. The description is in the form of pairs of regular expressions and C code, called rules. Flex generates as output a C source file, lex.yy.c, which defines a routine yylex(). This file is compiled and linked with the -lfl library to produce an executable. When the executable is run, it analyzes its input for occurrences of the regular expressions. Whenever it finds one, it executes the corresponding C code.
2008-06-13
Flex es una herramienta para generar escáners: programas que reconocen patrones léxicos en el texto. Lee los archivos de entrada para ver una descripción de un escáner a generar. La descripción se presenta en forma de pares de expresiones regulares y código C, denominadas reglas. Flex genera como salida un archivo fuente en C, lex.yy.c, que define una rutina yylex (). Este archivo está compilado y vinculado con la biblioteca-LFL para producir un ejecutable. Cuando el ejecutable se corre, se analiza su aportación a las ocurrencias de las expresiones regulares. Cada vez que encuentra uno, se ejecuta el código C correspondiente.
1339.
flex is a tool for generating scanners: programs which recognize lexical patterns in text. This is the old 2.5.4a version, which is no longer being developed. You should normally choose flex, unless you have legacy lexer files that do not work with a modern flex.
2008-06-13
flex es una herramienta para generar escáners: programas que reconocen patrones léxicos en el texto. Esta es la vieja versión 2.5.4a, que ya no se está desarrollando. Usted debe elegir flex normalmente, a menos que tenga el legado de los archivos antiguos lexer que no funcionan con un flex moderno.
1340.
This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors. The upstream source code can be found at http://lex.sourceforge.net/
2008-06-13
Este producto incluye software desarrollado por la Universidad de California, Berkeley y sus contribuyentes. El flujo de codigos fuentes puede ser encontrado en http://lex.sourceforge.net/
1342.
This package contains the HTML documentation for the old 2.5.4a version of flex, which is no longer being developed upstream. You should normally chose flex-doc, unless you have legacy lexer files that do not work with a modern flex, and need to use the old flex. The upstream source code can be found at the FTP site: http://lex.sourceforge.net/
2008-06-13
Este paquete contiene la documentación HTML para la antigua versión 2.5.4a de flex, que ya no se están desarrollando. Usted normalmente escoge flex-doc, a menos que usted tenga el legado lexer de archivos antiguos que no funcionan con un moderno flex, y necesite utilizar el antiguo flex. El código fuente de se puede encontrar en el sitio FTP: http://lex.sourceforge.net/
1358.
This package contains the printer database distributed by OpenPrinting for most common drivers. You will probably need the foomatic-db-engine package for this package to be useful.
2008-06-13
Este paquete contiene la base de datos de una impresora distribuida por OpenPrinting para la mayoria de controladores comunes. Probablemente necesitaras el paquete foomatic-db-engine para que este paquete sea util.
1382.
OpenGL Utility Toolkit development files
2008-06-13
Conjunto de herramientas de desarrollo de archivos de la Utiliddad OpenGL
1383.
GLUT is a window system independent toolkit for writing OpenGL programs. It implements a simple windowing API, which makes learning about and exploring OpenGL programming very easy.
2008-06-13
GLUT es un sistema de ventana independiente para escribir programas OpenGL. Implementa ventanas secillas API, las cuales hacen que el aprendizaje sea acerca de explorar la programacion de OpenGL muy facil.
1386.
a high-performance and highly configurable RADIUS server
2008-06-13
Un Alto-rendimiento y servidor RADIUS altamente configurable
1398.
Make recovery more user-friendly
2008-06-13
Hacer respaldo mas amigables para los usuarios.
1402.
Filesystem in USErspace (utilities)
2008-06-13
Sistema de Archivos en USERspace (utilidades)
1407.
The GNU C++ compiler (multilib files)
2008-06-13
El Compilador C++ de GNU (archivos multilibreria)
1410.
Gamin is a file and directory monitoring system which allows applications to detect when a file or a directory has been added, removed or modified by somebody else.
2008-06-13
Gamin es un sistema de monitoreo de archivos y directorios que permite detectar cuando un archivo o directorio ha sido agregado, borrado o modificado por alguien mas.
1412.
Gamin has been designed as a drop-in replacement for FAM with security and maintainability in mind and can use Linux's advanced inotify service when available.
2008-06-13
Gamin ha sido diseñado como un reemplazo de FAM con la seguridad y facilidad de mantenimiento en cuenta y puede utilizar rl servicio Linux avanzado inotify cuando estén disponibles.
1417.
`awk' is a program that you can use to select particular records in a file and perform operations upon them.
2008-06-13
'awky es un programa que usted puede usar para seleccionar grabaciones particulares en un archivo y realizar operaciones sobre ellos'
1418.
Gawk is the GNU Project's implementation of the AWK programming language. This package contains edition 3 of `GAWK: Effective AWK Programming: A User's Guide for GNU Awk'.
2008-06-13
Gawk es una implementacion del lenguaje de programacion AWK del Proyecto GNU. Este paquete contiene 3 ediciones de 'GAWK:Programacion Efectiva AWK: Una guia de usuario para GNU Awk'
1472.
This package contains the GDB and GDB Internals manuals.
2008-06-13
Este paquete contine GDB y los manuales internos de GDB
1478.
gdebi lets you install local deb packages resolving and installing its dependencies. apt does the same, but only for remote (http, ftp) located packages.
2008-06-13
gdbi te permite intalar paquetes deb locales resolviendo e instalando las dependencias. apt hace lo mismo pero sólo paquetes localizados remotamente (http, ftp)
1511.
This package contains the HTML documentation for GNU gettext, as well as simple "hello world" examples in several programming languages.
2008-06-13
Este paquete contiene la documentacion en HTML para GNU gettext, así de simple como "hola mundo" ejemplos en varios lenguajes de programación.
1512.
Emacs po-mode for editing gettext .po files
2008-06-13
Emacs po-mode para edicion de archivos gettext.po
1513.
This package contains po-mode.el for easy .po editing using emacs.
2008-06-13
Este paquete contiene po-mode.el para la edicion easy.po usando emacs.