Translations by José Ernesto Dávila Pantoja

José Ernesto Dávila Pantoja has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
~
This is for sites that want the latest kernel headers. Please read /usr/share/doc/linux-headers-2.6.32-21/debian.README.gz for details.
2010-08-29
Esto es para sitios que quieren la versión más reciente de las cabeceras del kernel. Por favor lea /usr/share/doc/linux-headers-2.6.32-21/debian.README.gz para más detalles.
~
This version of Lintian is calibrated for policy version 3.8.4.
2010-08-29
Esta versión de Lintian está calibrada para la versión 3.8.4 de la política.
~
debget - Fetch a .deb for a package in APT's database dpigs - Show which installed packages occupy the most space debman - Easily view man pages from a binary .deb without extracting debmany - Select manpages of installed or uninstalled packages checkrestart - Help to find and restart processes which are using old versions of upgraded files (such as libraries) popbugs - Display a customized release-critical bug list based on packages you use (using popularity-contest data)
2008-06-13
debget - Obtener un .deb para un paquete en la base de datos de APT
242.
This package contains the development tools. libopts25-dev contains the static libraries and header files. libopts25 contains the shared libraries.
2007-03-27
Este paquete contiene las herramientas de desarrollo. libopts24-dev contiene las librerías estáticas y archivos de cabecera. libopts25 contiene las librerías compartidas.
246.
A tool for generating GNU Standards-compliant Makefiles
2007-03-27
Una Herramienta para Makefiles compatibles con los estándares GNU.
805.
DejaGnu provides a layer of abstraction which allows you to write tests that are portable to any host or target where a program must be tested. All tests have the same output format.
2008-06-13
DejaGnu ofrece una capa de abstracción que permite escribir pruebas que son portables a cualquier host u objetivo donde debe probrase un programa. Todas las pruebas tiene en mismo formato de salida.
924.
The debugging symbols associated with digikam and showfoto. They will automatically be used by gdb for debugging digikam-related issues.
2008-06-13
Los símbolos de depuración asociados con digkam y showfoto. Serán utilizados automáticamente por gdb para depurar problemas relacionados con digikam.
936.
This utility has an irregular syntax but is available for Linux, Solaris, and Win32 and other platforms. This version of dmake is a modified version of the original public domain dmake, and is used to build OpenOffice.org.
2008-06-13
Este utilería tiene un sintaxis irregular, pero está disponible para Linux, Solaris, y Win32 y otras plataformas. Esta versión de dmake es una versión modificada del dmake original de dominio público, y es utilizada para contruir OpenOffice.org.
986.
The stylesheets provide XSLT transformations for (X)HTML, WordML, HTML Help, JavaHelp, Man page (nroff), Website, Eclipse Platform Help file and Formatting Object (FO) output. The latter can be further processed to a number of print formats using FOP or TeX-based tools.
2008-06-13
Las hojas de estilo porporcionan transformaciones XSLT para archivos de salida (X)HTML, WordML, Ayuda HTML, JavaHelp, páginas de Man (nroff), Website, archivo de Ayuda de la Plataforma Eclipse y Formatting Object (FO). Este último puede ser procesado luego a un número de formatos de impresión usando FOP o herramientas basadas en TeX.
1019.
It lets you store patches and other simple customization templates in debian/patches and otherwise does not require much reorganization of your source tree. To get the patches applied at build time you simply need to include a makefile snippet and then depend on the patch/unpatch target in the build or clean stage of debian/rules - or you can use the dpatch patching script directly.
2008-06-13
Permite almacenar parches y otras plantillas de personalización simples en debian/patches y de otra manera no requiere mucha organización en el árbol fuente. Para aplicar los parches en tiempo de compilación simplemente se debe incluir un recorte de makefile y luego dependiendo del destino parchar/desparchar en la etapa de compilación o limpieza de debian/reglas - o se puede utilizar directamente el script dpatch.
1081.
This package contains the userland utilities.
2008-08-19
Este paquete contienen las utilerías userland
9407.
o that contains common routines and widget used by kipi-plugins o to ease implementation of the kipi-plugins interface in an application that wants to use kipi-plugins
2008-10-01
o que contiene las rutinas comunes y widgets utilizados por kipi-plugins o para una fácil implementación de la interfaz de kipi-plugins en una aplicación que desea utilizar kipi-plugins
9555.
The launchpad-integration tools provide an easy way to set menu items, for an application using GtkUIManager, pointing to the launchpad pages about a package. Users can get information about the used application here, translate it, ...
2008-10-01
Las herramientas de integración con launchpad proveen una manera fácil de establecer elementos de menú, para una aplicación que utiliza GtkUIManager, apuntando a las páginas de launchpad del paquete. Los usuarios pueden obtener información sobre la aplicación utilizada aquí, traducirla, ...
9556.
The launchpad-integration tools provide an easy way to set menu items, for an application using GtkUIManager, pointing to the launchpad pages about a package. Users can get information about the used application here, translate it, ... . This package contains the shared library.
2008-10-01
Las herramientas de integración con launchpad proveen una manera fácil de establecer elementos de menú, para una aplicación que utiliza GtkUIManager, apuntando a las páginas de launchpad del paquete. Los usuarios pueden obtener información sobre la aplicación utilizada aquí, traducirla, ... . Este paquete contiene las bibliotecas compartidas.
9618.
log4net is part of the Apache Logging Services project. The Logging Services project is intended to provide cross-language logging services for purposes of application debugging and auditing.
2008-10-01
log4net es parte del proyecto de Servicios de Bitácora de Apache. El proyecto de Servicios de Bitácora fue creado con al intensión de proporcionar servicios de bitácora multilenguaje con el propósito de depuración y auditoría de aplicaciones.
9713.
This is a Perl implementation created by Jason Long of Messiah College. It performs signing as well as signature verification. It also supports the older DomainKeys standard.
2008-10-01
Esta es una implementación de Perl creada por Jason Long del Messiah College. Realiza tanto firmado como verificación de firmas. También soporta el estándar antiguo DomainKeys.
10373.
A Kerberos v5 PAM module build against the MIT Kerberos libraries. It supports authenticating against a Kerberos v5 KDC, obtaining tickets and populating an initial ticket cache, authorizing users via a ~/.k5login file, and changing Kerberos v5 passwords.
2008-10-08
Un módulo PAM de Kerberos v5 construido a partir de las librerías Kerberos del MIT. Soporta autenticación contra Kerberos v5 KDC, obtención de tickets y población inicial del caché de ticket, autorización de usuarios vía archivo ~/.k5login, y cambio de contraseñas Kerberos v5.
10424.
This package contains utilities for setting the system's default paper type and for accessing paper type information from shell scripts.
2008-10-07
Este paquete contiene las utilerías para establecer el tipo de papel predeterminado del sistema y para acceder a la información del tipo de paperl a través de shell scripts.
10435.
Currently supported output formats: * original dpkg-parsechangelog output format * similar format with multiple stanzas instead of one * XML * HTML (customizable via HTML::Template templates).
2008-10-08
Formatos de salida soportados actualmente: * formato de salida original dpkg-parsechangelog * formato similar con estrofas múltiples en lugar de una * XML * HTML (personalizable vía plantillas HTML::Template).
10462.
Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independant way.
2008-10-07
Provee funcionalidades a X para acceder al bus PCI y dispositivos de independientemente de la plataforma.
10463.
Perl 5 Compatible Regular Expression Library - runtime files
2008-10-07
Librería de compatibilidad de expresiones regulares de Perl 5 - archivos de tiempo de ejecución
10465.
Perl 5 Compatible Regular Expression Library - debug symbols
2008-10-07
Librería de compatibilidad de expresiones regulares de Perl 5 - símbolos de depuración
10467.
Perl 5 Compatible Regular Expression Library - development files
2008-10-07
Librería de compatibilidad de expresiones regulares de Perl 5 - archivos para desarrollo
10468.
This is a library of functions to support regular expressions whose syntax and semantics are as close as possible to those of the Perl 5 language.
2008-10-08
Esta es una librería de funciones de soporte a expresiones regulares cuya sintaxis y semántica son lo más cercanas posibles a las del lenguaje Perl 5.
10470.
Perl 5 Compatible Regular Expression Library - C++ runtime files
2008-10-08
Librería de Expresiones Regulares compatibles con Perl 5 - Archivos de tiempo de ejecución de C++
10471.
This is a C++ library of functions to support regular expressions whose syntax and semantics are as close as possible to those of the Perl 5 language.
2008-10-08
Esta es una librería de funciones C++ de soporte a expresiones regulares cuya sintaxis y semántica son lo más cercanas posibles a las del lenguaje Perl 5.
10473.
Middleware to access a smart card using PC/SC (development files)
2008-10-08
Middleware para acceder a tarjetas inteligentes usando PC/SC (archivos para desarrollo)
10476.
Middleware to access a smart card using PC/SC (library)
2008-10-08
Middleware para acceder a tarjetas inteligentes usando PC/SC (librería)
10491.
This package is required by programs which embed a Perl interpreter to ensure that the correct version of `perl-base' is installed. It additionally contains the shared Perl library on architectures where the perl binary is linked to libperl.a (currently only i386, for performance reasons). In other cases the actual library is in the `perl-base' package.
2008-10-08
Este paquete es requerido por programas que incluyen un interprete de Perl para asegurar que está instalada la versión correcta de `perl-base'. Adicionalmente contiene la librería compartida de Perl en arquitecturas dondel el binario de perl está vinculado a libperl.a (actualmente solo i386, por razones de rendimiento). En otros casos la librería actual se encuentra en el paquete `perl-base'.
11595.
The Template Toolkit is a fast, powerful, flexible, and easily extensible template processing system written in Perl. It is ideally suited for (but not limited) to the creation of static and dynamic web content. It includes support for all standard templating directives and many additional features including output filtering, exception handling, macro definition, support for plugin objects, definition of template metadata, embedded Perl code, and much more.
2008-11-04
El conjunto de herramientas para plantillas es un sistema de procesamiento de plantillas escrito en Perl, rápido, poderoso, flexible y fácilmente extensible. Es ideal (pero no limitado) para la creación de contenido web estático y dinámico. Incluye soporte para todas las directivas estándar de plantillas y muchas características adicionales incluyendo filtrado de salida, manejo de excepciones, definición de macro, soporte para objetos de plugins, definición de metadatos para plantillas, código Perl empotrado, y mucho más.
11631.
Check for pod coverage in your distribution
2008-11-04
Verifica la cobertura de pod en tu distribución
11733.
open-source TCG Software Stack (development)
2008-11-04
Pila open-source de Software TCG (desarrollo)
11734.
open-source TCG Software Stack (library)
2008-11-04
Pila open-source de Software TCG (librería)
11746.
TUT completely fits into a single header file. No library compilation is required, thus a lot of portability problems are avoided and integration with client code is very simple.
2008-11-04
TUT cabe completamente en un archivo de cabecera. No se requiere la compilación de ninguna librería, por lo tanto se evitan muchos problemas de portabilidad y la integración con el código cliente es muy simple.
16301.
This package provides Khmer OS fonts for use in the default Ubuntu desktop.
2010-09-06
Este paquete proporciona las fuentes Khmer OS para ser utilizadas en el escritorio Ubuntu predeterminado.
17066.
This package provides the driver for the Chips & Technologies family of video cards.
2008-06-13
Este paquete proporciona el controlador para la familia de tarjetas de video Chips & Technologies.
17069.
This package provides the driver for the Cirrus Logic family of video cards.
2008-06-13
Este paquete proporciona los controladores para la familia de tarjetas de video Cirrus Logic.
17072.
This package provides the driver for the Linux framebuffer device (aka 'fbdev').
2008-06-13
Este paquete proporciona el controlador para el dispositivo Linux framebuffer (alias 'fbdev').
17103.
This package provides the driver for Neomagic MagicGraph chipsets, which are commonly found in laptops.
2008-06-13
Este paquete provee el controlador para el chipset Neomagic MagicGraph, que se encuentra comúnmente en computadoras portátiles.
17111.
This driver for the X.Org X server (see xserver-xorg for a further description) provides support for NVIDIA Riva, TNT, GeForce, and Quadro cards.
2008-06-13
Este controlador para el servidor X.Org (ver xserver-xorg para más detalles) provee soporte para tarjetas NVIDIA Riva, TNT, GeForce, y Quadro.
17117.
Support for hardware acceleration (XvMC) for all chipsets has subsequently been ripped out of the unichrome.sf.net driver. Therefore your only option if you wish to make use of the acceleration features of your VIA chip with free and open-source drivers is to use this version of the driver.
2008-06-13
El soporte a aceleración por hardware (XvMC) para todos los chipsets ha sido sacado ubsecuentemente del controlador unichrome.sf.net. Por lo tanto la única opción si deseas hacer uso de las características de aceleración de chip VIA con un controlador libre y de código abierto es utilizando esta versión del controlador.
17160.
This driver for the X.Org X server (see xserver-xorg for a further description) uses the standard VESA interface provided on all video cards, but runs unaccelerated. This driver is not recommended for use unless you have a problem with the normal driver for your card, because it will peform very badly.
2008-06-13
Este controlador para el servidor X.Org (ver xserver-xorg para una mayor descripción) utiliza la interfaz VESA estándar provista en todas las tarjetas de video, pero se ejecuta sin aceleración. Este controlador no es recomendado para uso a menos que tenga problemas con el controlador normal de su tarjeta, porque este tendrá un desempeño muy pobre.
17161.
This package is built from the X.org xf86-video-vesa driver module.
2008-06-13
Este paquete es construido a partir del módulo del controlador X.org xf86-video-vesa
17216.
- handles recursive input ("include files") - better error reporting - reads input incrementally
2008-06-13
- maneja entrada recursiva ("archivos incluidos") - mejor reporte de errores - lee entrada incrementalmente