Translations by NSV

NSV has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

127 of 27 results
155.
GNU Aspell spell-checker
2005-08-08
GNU Aspell vérificateur d'ortographe
156.
GNU Aspell is a spell-checker which can be used either as a standalone application or embedded in other programs. Its main feature is that it does a much better job of suggesting possible spellings than just about any other spell-checker available for the English language, including Ispell and Microsoft Word. It also has many other technical enhancements over Ispell such as using shared memory for dictionaries and intelligently handling personal dictionaries when more than one Aspell process is open at once.
2005-08-08
GNU Aspell est un vérificateur ortographique qui peut être utilisé comme une application à part entière ou embarqué dans un autre programme. ...
158.
Documentation for GNU Aspell spell-checker
2005-08-08
Documentation pour GNU Aspell vérificateur ortographique
160.
English dictionary for GNU Aspell
2005-08-08
Dictionnaire anglais pour aspell
161.
This package contains all the required files to add support for English language to the GNU Aspell spell checker.
2005-08-08
Ce paquet contient tous les fichiers requis pour ajouter le support de la langue anglaise à GNU Aspell, vérificateur orthographique.
188.
Automake is a tool for automatically generating `Makefile.in's from files called `Makefile.am'.
2005-06-19
Automake est un outil pour générer automatiquement un « Makefile.in » à partir d'un fichier appelé « Makefile.am ».
190.
The `Makefile.am' is basically a series of `make' macro definitions (with rules being thrown in occasionally). The generated `Makefile.in's are compliant with the GNU Makefile standards.
2005-06-19
Au fond, « Makefile.am » est une série de définitions de macros « make » (avec des règles fournies à l'occasion). Les « Makefile.in » générés sont compatibles avec les standards des Makefile GNU.
231.
These are the canonical master copies of the user database files (/etc/passwd and /etc/group), containing the Debian-allocated user and group IDs. The update-passwd tool is provided to keep the system databases synchronized with these master files.
2005-06-19
Ce sont les copies maîtres des fichiers de la base de données des utilisateurs (/etc/passwd et /etc/group), contenant les ID des utilisateurs et des groupes alloués par Debian. L'utilitaire « update-passwd » est fourni pour maintenir les bases de données de l'utilisateur synchronisées avec ces fichiers maîtres.
346.
Bluetooth tools and daemons
2005-06-18
Outils et démons Bluetooth
347.
Bluetooth printer driver for CUPS
2005-06-18
Pilote d'imprimante Bluetooth pour CUPS
350.
This package contains tools and system daemons for using Bluetooth devices.
2005-06-19
Ce paquet contient les outils et les démons systèmes pour utiliser les périphériques Bluetooth.
2005-06-19
Ce paquet contient les outils et les démons systèmes pour utiliser les périphériques Bluetooth .
2005-06-18
Ce paquet contient les outils et les démons systèmes pour utiliser les périphériques Bluetooth
388.
This package is NOT the definition of what packages are build-essential; the real definition is in the Debian Policy Manual. This package contains merely an informational list, which is all most people need. However, if this package and the manual disagree, the manual is correct.
2005-06-19
Ce paquet N'est PAS une définition des paquets essentiels à la construction ; la bonne définition est dans la Charte Debian. Ce paquet contient simplement une liste informative suffisante pour la plupart des personnes. Néanmoins, si ce paquet et la charte ne sont pas en accord, la charte a raison.
744.
Utilities for .desktop files
2005-06-18
Utilitaires pour les fichiers .desktop
769.
This package allows you to take a standard (or upstream) source package and convert it into a format that will allow you to build Debian packages.
2005-06-19
Ce paquet vous autorise
931.
This package contains code that is needed by all the (x)emacs packages. It will be automatically installed when needed.
2005-06-19
Ce paquet contient
1047.
File-roller is an archive manager for the GNOME environment. It allows you to:
2006-09-26
File-roller est un gestionnaire d'archives pour l'environnement GNOME. Il vous permet de :
1048.
* Create and modify archives. * View the content of an archive. * View a file contained in an archive. * Extract files from the archive.
2005-06-18
* Créer et modifier des archives. * Voir le contenu d'une archive. * Voir un fichier contenu dans une archive. * Extraire les fichiers d'une archive.
1638.
Documentation for the GNU compilers (gcc, gobjc, g++)
2005-06-18
Documentation pour les compilateurs GNU (gcc, gobjc,g++)
1639.
Documentation for the GNU compilers in info format.
2005-06-18
Documentation pour les compilateurs GNU dans le format info.
1653.
Documentation for the GNU C compilers (gcc, gobjc, g++)
2005-06-18
Documentation pour les compilateurs GNU C (gcc, gobjc, g++)
1696.
Documentation for GNU gettext
2005-06-18
Documentation pour GNU gettext
2291.
'grep' is a utility to search for text in files; it can be used from the command line or in scripts. Even if you don't want to use it, other packages on your system probably will.
2005-06-19
« grep » est un outil de recherche de texte dans des fichiers ; il peut être utilisé en ligne de commande ou dans des scripts. Même si vous ne souhaitez pas l'utiliser, d'autres paquets sur votre système le feront probablement.
2292.
The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west". GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper search for a fixed string that eliminates impossible text from being considered by the full regexp matcher without necessarily having to look at every character. The result is typically many times faster than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing will run more slowly, however.)
2005-06-19
La famille des utilitaires grep de GNU en fait peut-être « le grep le plus rapide de l'Ouest ». Le grep de GNU est fondé sur un algorithme d'appariement « paresseux » (NdT : le calcul du résultat est retardé le plus possible) déterministe et rapide (deux fois plus rapide qu'egrep des Unix classiques) couplé à une recherche de chaîne fixe suivant l'algorithme de Boyer-Moore-Gosper, ce qui évite la prise en compte de texte impossible par l'algorithme d'appariement dans les expressions rationnelles, sans qu'il soit nécessaire de vérifier chaque caractère. Le résultat est habituellement plusieurs fois plus rapide que le grep ou l'egrep Unix (les expressions rationnelles contenant des références en arrière seront toutefois traitées plus lentement).
11035.
http://www.cups.org
2005-06-18
http://www.cups.org
13636.
standard fonts for X
2005-08-09
polices standard pour X