Translations by Anthony Guéchoum
Anthony Guéchoum has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Critical Miss!
|
|
2008-11-15 |
Echec Critique !
|
|
7. |
Healed %d points.
|
|
2008-11-11 |
%d points soignés.
|
|
20. |
Mission Completed: %d XP!
|
|
2008-08-13 |
Mission accomplie: %d XP !
|
|
21. |
Mission Failure!
|
|
2008-08-05 |
Echec de la Mission!
|
|
47. |
The barter was accepted.
|
|
2008-08-09 |
Le troc a été accepté.
|
|
48. |
The barter was rejected.
|
|
2008-08-09 |
Le troc a été refusé.
|
|
49. |
The barter imposition was accepted.
|
|
2008-08-09 |
L'échange a été accepté.
|
|
50. |
The barter imposition was rejected.
|
|
2008-08-09 |
L'échange a été refusé.
|
|
52. |
Briefing
|
|
2008-11-11 |
Objectifs
|
|
53. |
Welcome to DNT!
|
|
2008-11-11 |
Bienvenue sur DNT !
|
|
54. |
Success
|
|
2008-11-11 |
Réussite
|
|
55. |
Failure
|
|
2008-11-11 |
Échec
|
|
58. |
Female
|
|
2008-08-13 |
Femme
|
|
59. |
Male
|
|
2008-08-13 |
Homme
|
|
69. |
Level Up
|
|
2008-09-10 |
Niveau Supérieur
|
|
79. |
Characteristics
|
|
2008-11-15 |
Caractéristiques
|
|
80. |
Description
|
|
2008-11-15 |
Description
|
|
89. |
Class Skills
|
|
2008-08-05 |
Compétences de Classe
|
|
109. |
Exit Battle Mode
|
|
2008-08-05 |
Quitter le Mode Combat
|
|
112. |
No enemies in the area.
|
|
2008-08-05 |
Pas d'ennemis dans la zone.
|
|
117. |
%s attacks %s
|
|
2008-08-05 |
%s attaque %s
|
|
118. |
No more actions. Turn ended.
|
|
2008-11-11 |
Pas d'action supplémentaires. Fin du tour.
|
|
120. |
%s lost.
|
|
2009-07-14 |
%s perdu.
|
|
121. |
Received %s.
|
|
2009-07-14 |
Reçu %s.
|
|
122. |
Received $%d.
|
|
2009-07-14 |
%d $ reçus.
|
|
123. |
Lost $%d.
|
|
2009-07-14 |
%d $ perdus.
|
|
141. |
Buy
|
|
2008-08-05 |
Acheter
|
|
169. |
German
|
|
2008-08-05 |
Allemand
|
|
170. |
Italian
|
|
2008-11-11 |
Italien
|
|
215. |
Audio
|
|
2008-11-15 |
Audio
|
|
218. |
Video
|
|
2008-11-15 |
Vidéo
|
|
264. |
No more enemies.
|
|
2008-08-05 |
Plus d'autre ennemi.
|
|
266. |
New Round
|
|
2008-08-05 |
Nouveau tour
|
|
268. |
%s's turn.
|
|
2008-11-11 |
Tour de %s.
|
|
275. |
When something happened...
|
|
2008-08-09 |
Quand quelque chose arriva...
|
|
282. |
UNIVERSITY STUDENTS!
|
|
2008-08-09 |
LES ETUDIANTS UNIVERSITAIRES!
|
|
286. |
was Logan.
|
|
2008-08-09 |
fut Logan.
|
|
305. |
The yellow circle represents your current attack range.
|
|
2009-07-14 |
Le cercle jaune représente votre portée d'attaque actuelle.
|
|
306. |
You can only attack creatures inner the yellow circle!
|
|
2009-07-14 |
Vous ne pouvez attaquer que les créatures à l'intérieur du cercle jaune !
|
|
309. |
If a circle isn't shown it's because you can't take that kind of action anymore at the current turn.
|
|
2009-07-14 |
Si l'un des cercles n'est pas représenté, c'est que vous ne pouvez plus effectuer ce type d'action pendant ce tour.
|
|
314. |
The fight will end when no more hostile creatures are near or all PCs are dead.
|
|
2009-07-14 |
Le combat se terminera lorsqu'il n'y aura plus de créatures hostiles à proximité ou lorsque tous les PJs seront morts.
|
|
316. |
Take or use objects count as an attack action.
|
|
2009-07-14 |
Prendre ou utiliser des objets compte comme une action d'attaque.
|
|
323. |
Center Neutral
|
|
2008-08-05 |
Centre Neutre
|
|
337. |
Administration Student
|
|
2008-08-05 |
Etudiant en Administration
|
|
338. |
'Steel with steel is bad...'|(Zamboy, future Administration Student)
|
|
2008-08-09 |
"L'acier avec l'acier est mal..."|(Zamboy, futur Etudiant en Administration)
|
|
348. |
Since their attention is only for the books, these creatures haven't any cleverness, receiving -4 of Wisdom.
|
|
2008-08-13 |
Comme leur attention n'est dirigée que sur les livres, ces créatures n'ont aucune vivacité d'esprit, recevant -4 en Sagesse.
|
|
353. |
They receive -4 of Diplomacy when talking to Physiotherapy Students.
|
|
2008-08-05 |
Ils reçoivent -4 en Diplomatie lorsqu'ils parlent avec des Etudiants en Physiothérapie.
|
|
363. |
-1 of Constitution for the hours spent in a closed ambient, playing.
|
|
2008-08-13 |
-1 en Constitution à cause des heures passées à jouer dans une atmosphère fermée.
|
|
364. |
+2 of Dexterity for having the ability to play a Gb7M or a Am#5/7/9 on their strange musical instrument.
|
|
2008-08-05 |
+2 en Dextérité pour pouvoir jouer un Gb7M ou un Am#5/7/9 sur leur étrange instrument de musique.
|
|
377. |
'Better die by vodka than by boredom!'|(Vladmir Maiakovsky)
|
|
2008-06-20 |
'Plutôt mourir par la vodka que par l'ennui!'|(Vladmir Maiakovsky)
|