Translations by Hadrián Candela
Hadrián Candela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
| 2. |
Maintains SSH connections and loaded pubkeys
|
|
| 2017-08-24 |
Mantén as conexións SSH e as chaves cargadas
|
|
| 9. |
Pick a color
|
|
| 2017-08-24 |
Escolle a cor
|
|
| 10. |
Settings
|
|
| 2017-08-24 |
Axustes
|
|
| 11. |
Generate
|
|
| 2017-08-24 |
Xerar
|
|
| 13. |
Terms & Conditions
|
|
| 2017-08-24 |
Términos e Condicións
|
|
| 14. |
Hints
|
|
| 2017-08-24 |
Consellos
|
|
| 15. |
Host Shortcuts
|
|
| 2017-08-24 |
Atallos do servidor
|
|
| 16. |
Long-press on your Android desktop to create direct shortcuts to frequently-used SSH hosts.
|
|
| 2017-08-24 |
Pulsación longa no teu Escritorio Android para crear enlaces directos a servidores SSH de uso habitual.
|
|
| 17. |
Scroll back / Scroll forward
|
|
| 2017-08-24 |
Desprazar atrás / Desprazar adiante
|
|
| 18. |
Swiping your finger up on the right side of the screen allows you to scroll backward and forward in the local terminal buffer history.
|
|
| 2017-08-24 |
Deslizando o teu dedo no lado dereito da pantalla permítelle desprazarse cara atrás e adiante na historia do buffer do terminal local.
|
|
| 19. |
Scrolling back
|
|
| 2017-08-24 |
Desprazamento atrás
|
|
| 20. |
Scrolling forward
|
|
| 2017-08-24 |
Desprazamento adiante
|
|
| 21. |
Page Up / Page Down
|
|
| 2017-08-24 |
Re Páx / Av Páx
|
|
| 22. |
NOTE: This must be enabled in settings.
Swiping your finger up and down on the left third of the screen will send a page up and page down key to the remote host. Many programs map this to scrolling back into history such as irssi or tinyfugue.
|
|
| 2017-08-24 |
NOTA: Isto debe ser habilitado nos axustes.
Swiping your finger up and down on the left third of the screen will send a page up and page down key to the remote host. Many programs map this to scrolling back into history such as irssi or tinyfugue.
|
|
| 23. |
Page up
|
|
| 2017-08-24 |
Re Páx
|
|
| 24. |
Page down
|
|
| 2017-08-24 |
Av Páx
|
|
| 25. |
Switching Hosts
|
|
| 2017-08-24 |
Trocando servidores
|
|
| 26. |
Swiping your finger from one side of the screen to the other will switch between currently connected hosts.
|
|
| 2017-08-24 |
Deslizando o teu dedo de un lado a outro da pantalla trocará entre os servidores actualmente conectados.
|
|
| 27. |
Next host
|
|
| 2017-08-24 |
Seguinte servidor
|
|
| 28. |
Previous host
|
|
| 2017-08-24 |
Anterior servidor
|
|
| 29. |
Keyboard Shortcuts
|
|
| 2017-08-24 |
Atallos de teclado
|
|
| 30. |
Increase Font Size
|
|
| 2017-08-24 |
Aumentar tamaño de fonte
|
|
| 31. |
Ctrl and +
|
|
| 2017-08-24 |
Ctrl e +
|
|
| 32. |
Decrease Font Size
|
|
| 2017-08-24 |
Diminuir tamaño de fonte
|
|
| 33. |
Ctrl and -
|
|
| 2017-08-24 |
Ctrl e -
|
|
| 34. |
Ctrl-Shift-V
|
|
| 2017-08-24 |
Ctrl-Shift-V
|
|
| 49. |
Bad password for key '%1$s'. Authentication failed.
|
|
| 2017-08-24 |
Contrasinal inválido para chave '%1$s'. Erro na autenticación.
|
|
| 66. |
Bits:
|
|
| 2017-08-24 |
Bits:
|
|
| 67. |
Password for key '%1$s'
|
|
| 2017-08-24 |
Contrasinal para a chave '%1$s'
|
|
| 68. |
Allow remote host to
use key '%1$s'?
|
|
| 2017-08-24 |
Permitir que o servidor remoto
use a chave %1$s?
|
|
| 73. |
The authenticity of host '%1$s' can't be established.
|
|
| 2017-08-24 |
A autenticidade do servidor '%1$s' non pode ser establecida
|
|
| 74. |
Host %1$s key fingerprint is %2$s
|
|
| 2017-08-24 |
O servidor %1$s ten a pegada dixital %2$s
|
|
| 88. |
Backup pubkeys
|
|
| 2017-08-24 |
Respaldo de chaves públicas
|
|
| 89. |
Keep back-ups of the private keys using Android's backup mechanism
|
|
| 2017-08-24 |
Respaldar as chaves privadas utilizando o mecanismo de respaldo de Android
|
|
| 93. |
Autohide title bar
|
|
| 2017-08-24 |
Agochar automaticamente a barra de título
|
|
| 94. |
Tap console to show title bar and access menu
|
|
| 2017-08-24 |
Prema consola para mostrar a barra de título e o menú de aceso
|
|
| 95. |
Special keys always visible
|
|
| 2017-08-24 |
Teclas especiais sempre visibeis
|
|
| 96. |
Page up/down gesture
|
|
| 2017-08-24 |
Xesto de Re/Av Páx
|
|
| 97. |
Swipe the left third of the screen to send pg up/dn to the terminal
|
|
| 2017-08-24 |
Pase sobre o tercio esquerdo da pantalla para enviar comandos de Re/Av Páx no terminal
|
|
| 100. |
Keyboard
|
|
| 2017-08-24 |
Teclado
|
|
| 101. |
Shift+num are F-keys
|
|
| 2017-08-24 |
Ctrl+num son teclas-Fn
|
|
| 102. |
On hardware keyboards, number keys send F1-F10 with shift
|
|
| 2017-08-24 |
En teclados físicos, as teclas numéricas envían F1-F10 con Shift
|
|
| 103. |
Ctrl+num are F-keys
|
|
| 2017-08-24 |
Ctrl+num son teclas-F
|
|
| 104. |
On software keyboards, number keys send F1-F10 with ctrl
|
|
| 2017-08-24 |
En teclados virtuais, as teclas numéricas envían F1-F10 con Crtl
|
|
| 105. |
Volume keys change font size
|
|
| 2017-08-24 |
As teclas de volume cambian o tamaño da fonte
|
|
| 106. |
Font size can also be changed in per-host settings
|
|
| 2017-08-24 |
O tamaño da fonte tamén pode cambiarse nas configuracións do servidor
|
|
| 112. |
Select how to use Alt for '/' and Shift for Tab
|
|
| 2017-08-24 |
Seleccione para usar Alt para '/' e Shift para Tab
|
|
| 113. |
Sticky modifiers
|
|
| 2017-08-24 |
Modificadores aderidos
|
|
| 114. |
Modifier keys remain enabled until another key is pressed
|
|
| 2017-08-24 |
Teclas modificadoras se manteñen habilitadas ata que se presiona outra tecla
|
|
| 115. |
Only alt
|
|
| 2017-08-24 |
Só Alt
|
|