Translations by Valentin Lorentz
Valentin Lorentz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Maintains SSH connections and loaded pubkeys
|
|
2010-12-22 |
Maintient les connexions SSH et les clefs publiques chargées
|
|
37. |
Gathering Entropy
|
|
2010-12-22 |
Génération d'antropie
|
|
47. |
Problem parsing imported private key
|
|
2010-12-22 |
Problème lors du parsage de la clé privée importée
|
|
49. |
Bad password for key '%1$s'. Authentication failed.
|
|
2011-08-09 |
Mot de passe incorrect pour la clé '%1$s'. L'authentification a échoué.
|
|
51. |
Unload from memory
|
|
2010-12-22 |
Déchargée de la mémoire
|
|
55. |
Edit port forward
|
|
2010-12-22 |
Éditer la redirection de port
|
|
56. |
Delete port forward
|
|
2010-12-22 |
Effacer la redirection de port
|
|
57. |
Nickname:
|
|
2010-12-22 |
Pseudonyme :
|
|
59. |
Source port:
|
|
2010-12-22 |
Port source :
|
|
61. |
Old password:
|
|
2010-12-22 |
Ancien mot de passe :
|
|
62. |
Password:
|
|
2010-12-22 |
Mot de passe :
|
|
65. |
Note: password can be blank
|
|
2010-12-22 |
Note : le mot de passe peut être vide
|
|
69. |
WARNING: REMOTE HOST IDENTIFICATION HAS CHANGED!
|
|
2010-12-22 |
ATTENTION : L'IDENTIFICATION DE L'HÔTE DISTANT A CHANGÉ !
|
|
71. |
Host has disconnected.
Close session?
|
|
2010-12-22 |
L'hôte s'est déconnecté.
Fermer la session ?
|
|
72. |
Are you sure you want
to continue connecting?
|
|
2010-12-22 |
Êtes-vous sûr de vouloir
continuer à vous connecter ?
|
|
73. |
The authenticity of host '%1$s' can't be established.
|
|
2010-12-22 |
L'athenticité du serveur '%1$s' ne peut être établie
|
|
75. |
Passwords do not match!
|
|
2010-12-22 |
Les mots de passe sont différents !
|
|
76. |
Wrong password!
|
|
2010-12-22 |
Mauvais mot de passe !
|
|
77. |
Private key appears corrupt!
|
|
2010-12-22 |
La clé privé semble corrompue !
|
|
80. |
Resize
|
|
2010-12-22 |
Retailler
|
|
82. |
Copyright © 2007-2008 Kenny Root http://the-b.org/, Jeffrey Sharkey http://jsharkey.org/
|
|
2010-12-23 |
Copyright © 2007-2008 Kenny Root http://the-b.org/, Jeffrey Sharkey http://jsharkey.org/
|
|
83. |
Terminal emulation
|
|
2010-12-22 |
Émulation du mode terminal
|
|
84. |
Emulation mode
|
|
2010-12-22 |
Mode d'émulation
|
|
85. |
Terminal emulation mode to use for PTY connections
|
|
2010-12-22 |
Mode d'émulation de terminal à utiliser pour les connexions PTY
|
|
92. |
How to change rotation when keyboard popped in/out
|
|
2011-08-09 |
Comment changer l'orientation de l'écran quand le clavier est plié ou déplié
|
|
116. |
Camera shortcut
|
|
2010-12-22 |
Raccourci du bouton Appareil photo
|
|
117. |
Select which shortcut to trigger when the camera button is pushed
|
|
2011-08-09 |
Sélectionnez le raccourci à exécuter quand le bouton Appareil photo est pressé
|
|
130. |
Use right-side keys
|
|
2010-12-22 |
Utiliser les touches du côté droit du clavier
|
|
131. |
Use left-side keys
|
|
2010-12-22 |
Utiliser les touches du côté gauche du clavier
|
|
132. |
Disable
|
|
2010-12-22 |
Désactivé
|
|
133. |
Do not use keys
|
|
2012-02-17 |
Ne pas utiliser les clés publiques de chiffrement
|
|
138. |
Use pubkey authentication
|
|
2012-02-17 |
Utiliser l'authentification par clé de chiffrement publique
|
|
141. |
Commands to run on remote server once authenticated
|
|
2010-12-23 |
'ommandes à effectuer sur le serveur distant après s'être authentifié
|
|
142. |
Compression
|
|
2010-12-23 |
Compression
|
|
143. |
This may help with slower networks
|
|
2010-12-23 |
Cela peut aider pour les réseaux lents
|
|
147. |
Try to reconnect to host if disconnected
|
|
2010-12-23 |
Essayer de se reconnzcter à l'hôte si on se fait déconnecter
|
|
151. |
Encoding
|
|
2010-12-23 |
Encodage
|
|
154. |
Port
|
|
2010-12-23 |
Port
|
|
155. |
Never connected
|
|
2010-12-23 |
Jamais connecté
|
|
157. |
Touch and drag
or use directional pad
to select area to copy
|
|
2010-12-23 |
Touchez et tirez, ou utilisez
les touches directionnelles
pour sélectionner la région
à copier
|
|
166. |
Local
|
|
2010-12-23 |
Local
|
|
172. |
hostname
|
|
2010-12-23 |
nom d'hôte
|
|
173. |
port
|
|
2010-12-23 |
port
|
|
178. |
Settings
|
|
2010-12-23 |
Paramètres
|
|
180. |
Edit host
|
|
2010-12-23 |
Éditer le serveur
|
|
181. |
Edit port forwards
|
|
2010-12-23 |
Éditer les redirections de port
|
|
189. |
Ctrl+A
|
|
2010-12-23 |
Ctrl+A
|
|
190. |
Esc
|
|
2010-12-23 |
Échap
|
|
192. |
None
|
|
2010-12-23 |
Aucun
|
|
193. |
Backspace
|
|
2010-12-23 |
Retour arrière
|