Translations by Mateusz Kacprzak

Mateusz Kacprzak has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 896 results
3.
Unknown exception was raised. The application will terminate immediately...
2013-07-24
Wystąpił nieznany wyjątek. Aplikacja zostanie natychmiast zakończona...
4.
Something has gone wrong inside %s and it will terminate immediately. We are sorry for the inconvenience...
2013-07-24
Coś w środku poszło nie tak w %s i zostanie zakończone. Przepraszamy za tą niedogodność...
8.
Process exited with status code %d.
2013-07-24
Proces zakończył się z kodem stanu %d.
9.
Please choose which personality (profile) to load:
2011-12-29
Proszę wybrać osobowość (profil) do wczytania:
13.
is a full-featured IDE (Integrated Development Environment) aiming to make the individual developer (and the development team) work in a nice programming environment offering everything he/they would ever need from a program of that kind. Its pluggable architecture allows you, the developer, to add any kind of functionality to the core program, through the use of plugins...
2013-07-24
to pełnoprawne IDE (Zintegrowane Środowisko Programistyczne) mające na celu umożliwienie indywidualnemu programiście (oraz zespołowi programistów) pracę w przyjemnym środowisku programistycznym oferującym wszystko, czego tylko można oczekiwać od programu tego typu. Jego rozszerzalna architektura pozwala tobie, programiście, dodać dowolny rodzaj funkcjonalności do rdzenia programu przez użycie wtyczek...
14.
Build:
2013-07-24
Build:
15.
Developers: -------------- Yiannis Mandravellos: Project leader - Core developer Thomas Denk : Core developer Ricardo Garcia : All-hands person "tiwag" : Developer Contributors (in no special order): ----------------------------------- byo,elvstone, me22 : Conversion to Unicode byo, cyberkoa : wxSmith RAD plugin P. A. Jimenez : Help and AStyle plugins Hakki Dogusan : DigitalMars compiler support ybx : OpenWatcom compiler support Tim Baker : Patches for the direct-compile-mode dependencies generation system Eric Burnett : GDB debugger plugin patches Chris Raschko : Design of the 3D logo for Code::Blocks J.A. Ortega : 3D Icon based on the above The wxWidgets project (http://www.wxwidgets.org). TinyXML parser (http://www.grinninglizard.com/tinyxml). The GNU Software Foundation (http://www.gnu.org). Last, but not least, the open-source community.
2013-07-24
Programiści: -------------- Yiannis Mandravellos: Lider projektu - Główny programista Thomas Denk : Główny programista Ricardo Garcia : Człowiek od wszystkiego "tiwag" : Programista Swój wkład włożyli (bez specjalnej kolejności): ----------------------------------- byo,elvstone, me22 : Konwersja do Unicode byo, cyberkoa : wtyczka wxSmith RAD P. A. Jimenez : wtyczki Help and AStyle Hakki Dogusan : wsparcie dla kompilatora DigitalMars ybx : wsparcie dla kompilatora OpenWatcom Tim Baker : łatki dla trybu bezpośredniego kompilowania system generowania zależności Eric Burnett : łatki dla debugera GDB Chris Raschko : projekt trójwymiarowego logo Code::Blocks J.A. Ortega : trójwymiarowa ikona bazująca na powyższym Projekt wxWidgets (http://www.wxwidgets.org). Parser TinyXML (http://www.grinninglizard.com/tinyxml). GNU Software Foundation (http://www.gnu.org). Ostatnia, lecz niemniej ważna, społeczność wolnego oprogramowania.
21.
Switch highlighting mode for current document to "%s"
2013-07-24
Przełącz tryb podświetlania składni aktualnego dokumentu na "%s"
24.
Main Toolbar
2013-07-24
Główny pasek narzędziowy
30.
Toolbar
2013-07-24
Pasek narzędziowy
57.
Enter the name for this layout
2013-07-24
Wprowadź nazwę dla układu
59.
The default layout cannot be deleted. It can always be reverted to a predefined state though. Do you want to revert it now?
2013-07-24
Układ domyślny nie może zostać usunięty. Może jednak zostać przywrócony do stanu początkowego. Czy chcesz go przywrócić teraz?
65.
Goto line
2013-07-24
Przejdź do linii
71.
Import MS Visual Studio 7.0+ solution
2013-07-24
Importuj MS Visual C++ 7.0+ solution
72.
Code::Blocks needs to be restarted for the changes to take effect.
2013-07-24
Należy uruchomić ponownie Code::Blocks, aby wprowadzić zmiany.
74.
Compiler and debugger settings
2013-07-24
Ustawienia kompilatora i debugera
76.
Batch builds
2013-07-24
Budowanie wsadowe
77.
Extra command-line arguments for batch-builds through shell extensions:
2013-07-24
Dodatkowe argumenty dla budowania wsadowego przez rozszerzenia powłoki:
78.
If you right-click a Code::Blocks project/workspace in explorer, you will see two extensions: "Build" and "Rebuild (clean)" (windows only). The arguments configured here, are used by those two extensions. You could specify, for example, a profile/personality to use for batch builds. The relevant command-line arguments are (all are optional): -na: don't perform any association checks -nd: don't start a DDE server -ns: don't display a splash screen while loading -p : the profile to use: "ask" or <profile-name> --target: work only on <target> for "Build" or "Rebuild (clean)" --no-batch-window-close: do not auto-close log window when batch build is done --batch-build-notify: show message when batch build is done
2013-07-24
Gdy klikniesz prawym przyciskiem na projekt/przestrzeń roboczą z eksploratora zobaczysz dwa rozszerzenia: "Buduj" i "Przebuduj (od nowa)"(tylko Windows). Skonfigurowane tutaj argumenty są używane przez te dwa rozszerzenia. Możesz np. ustalić profil/osobowość, która zostanie użyta przy buduwaniu wsadowym. Odpowiednie argumenty wiersza poleceń to (wszystkie są opcjonalne): -na: nie wykonuj sprawdzania powiązań -nd: nie uruchamiaj serwera DDE -ns: nie pokazuj ekranu startowego podczas ładowania -p : profil, który ma zostać użyty: "ask" lub <nazwa-profilu> --target: pracuj tylko nad <cel> podczas "Budowania" i "Przebudowania (od nowa)" --no-batch-window-close: nie zamykaj automatycznie okna loga, kiedy budowanie zostanie zakończone --batch-build-notify: pokaż komunikat, gdy budowanie wsadowe zostanie zakończone
82.
File associations
2013-07-24
Powiązania plików
83.
Code::Blocks is currently not the default application for C/C++ source files. Do you want to set it as default? You can always change associations from the environment settings later.
2013-07-24
Code::Blocks nie jest aktualnie domyślną aplikacją dla plików źródłowych C/C++. Czy chcesz ustawić go jako domyślny? Zawsze możesz zmienić powiązania w ustawieniach środowiska.
86.
Yes, associate Code::Blocks with C/C++ file types
2013-07-24
Tak, przypisz Code::Blocks do plików C/C++
88.
OK
2013-07-24
Ok
106.
Environment settings
2013-07-24
Ustawienia środowiska
107.
Show splash screen on start-up
2013-07-24
Pokaż ekran startowy podczas uruchamiania
108.
Allow only one running instance (needs application restart to take effect)
2013-07-24
Pozwól uruchamiać tylko jedną instancję (wymaga ponownego uruchomienia żeby nastąpiła zmiana)
109.
Check && set file associations (Windows only)
2013-07-24
Sprawdź i ustaw powiązania rozszerzeń plików (tylko Windows)
113.
On application start-up
2013-07-24
Podczas startu programu
120.
Shell to run commands in:
2013-07-24
Powłoka do wykonywania poleceń:
126.
Enhanced multi-monitor dialog placement
2013-07-24
Ulepszone wielomonitorowe położenie okien dialogowych
127.
Move to "head up" position
2013-07-24
Przenieś na pozycję "head up"
128.
Auto-hide message pane
2013-07-24
Auto-ukrywanie panelu komunikatów
129.
Auto-show on search-in-files
2013-07-24
Auto-pokazywanie podczas wyszukiwania w plikach
130.
Auto-show on build warnings
2013-07-24
Auto-pokazywanie dla ostrzeżeń budowania
131.
Auto-show on build errors
2013-07-24
Auto-pokazywanie dla błędów budowania
132.
Message logs' font size:
2013-07-24
Wielkość czcionki loga komunikatów:
133.
Toolbar icons size
2013-07-24
Wielkość czcionki paska narzędziowego
142.
Fancy gradient
2013-07-24
Ozdobny gradient
149.
Pane border size:
2013-07-24
Rozmiar ramki panelu:
151.
Caption height:
2013-07-24
Wysokość zaznaczenia:
155.
Active caption colour:
2013-07-24
Kolor aktywnego zaznaczenia:
156.
Active caption gradient colour:
2013-07-24
Kolor gradientu aktywnego zaznaczenia:
157.
Active caption text colour:
2013-07-24
Kolor tekstu aktywnego zaznaczenia:
158.
Inactive caption colour:
2013-07-24
Kolor nieaktywnego zaznaczenia:
159.
Inactive caption gradient colour:
2013-07-24
Kolor gradientu nieaktywnego zaznaczenia:
160.
Inactive caption text colour:
2013-07-24
Kolor tekstu nieaktywnego zaznaczenia:
162.
Re-enable the following confirmation dialogs:
2013-07-24
Włącz następujace okna dialogowe potwierdzeń:
163.
(list will be empty if all dialogs are enabled)
2013-07-24
(lista będzie pusta, jeżeli wszystkie okna dialogowe są włączone)
165.
Use the following proxy when making network connections:
2013-07-24
Użyj następującego proxy podczas łączenia z internetem:
166.
Format: hostname:port
2013-07-24
Format: hostname:port