Translations by Kos

Kos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
150.
Sash size:
2008-03-02
Rozmiar wstęgi:
408.
Do you want to reload the file with the new encoding (you will lose any unsaved work)?
2008-03-02
Czy chcesz przeładować plik z nowym kodowaniem (stracisz wszystkie niezapisane zmiany)?
637.
Please wait while adding files to project...
2008-03-02
Proszę czekać na dodanie plików do projektu...
685.
Move &up
2008-03-02
Przejdź niżej
704.
Edit pair
2008-03-02
Edytuj parę
708.
Edit path
2008-03-02
Edytuj ścieżkę
754.
Enable folding
2008-03-02
Włącz zwijanie
755.
Fold options
2008-03-02
Opcje zwijania
756.
Fold preprocessor commands
2008-03-02
Zwijaj polecenia preprocesora
757.
Fold comments
2008-03-02
Zwijaj komentarze
758.
Fold XML
2008-03-02
Zwijaj XML
759.
Fold all on file open
2008-03-02
Zwiń wszystko po otwarciu pliku
762.
Width for line numbers (in chars):
2008-03-02
Szerokość na numery linii (w znakach):
773.
Width:
2008-03-02
Szerokość
791.
It is invoked by typing one of the keywords below and pressing Ctrl-J.
2008-03-02
Jest wywołane poprzez wpisanie jednego z poniższych słów kluczowych oraz wciśnięcie Ctrl-J.
792.
It then replaces the typed keyword with the corresponding code.
2008-03-02
Następnie zamienia wpisane słowo kluczowe odpowiednim kodem.
794.
* If you put a | (pipe) symbol in the code, the caret will be placed there.
2008-03-02
* Jeśli umieścisz znak | (pipe) w kodzie, kursor zostanie umieszczony w tym miejscu.
796.
You will be asked for the macro substitution value, when auto-completing.
2008-03-02
Podczas uzupełniania zostaniesz zapytany o wartość podstawienia do makra.
797.
Keyword/code pairs
2008-03-02
Pary "słowo kluczowe / kod"
803.
The text you enter here, will appear on every new file (of the selected file-type) you create...
2008-03-02
Tekst, który tu wpiszesz, pojawi się w każdym nowym pliku (wybranego typu), który stworzysz...
804.
External dependencies
2008-03-02
Zewnętrzne zależności
805.
Additional output files
2008-03-02
Dodatkowe pliki wyjściowe
806.
External dependency files
2008-03-02
Zewnętrzne pliki zależności
829.
Path:
2008-03-02
Ścieżka:
840.
Global Variable Editor
2008-03-02
Edytor Zmiennych Globalnych
877.
Put a checkmark on those plugins that should be auto-loaded on startup.
2008-03-02
Zaznacz wtyczki, które mają być ładowane automatycznie przy uruchomieniu.
880.
Project:
2008-03-02
Projekt:
884.
File masks for selected category:
2008-03-02
Maski plików dla zaznaczonej kategorii:
909.
Type:
2008-03-02
Typ:
915.
Pause when execution ends
2008-03-02
Zapauzuj po zakończeniu wykonania
917.
Output filename:
2008-03-02
Wyjściowa nazwa pliku:
937.
Priority weight:
2008-03-02
Waga priorytetu:
938.
Lower weight means higher priority (order of compiling)
2008-03-02
Niższa waga oznacza wyższy priorytet (kolejność kompilacji)
966.
One-time information
2008-03-02
Jednorazowa informacja
974.
File %s is skipped...
2008-03-02
Plik %s został pominięty...
975.
File skipped
2008-03-02
Plik pominięty
989.
User-template saved succesfuly
2008-03-02
Szablon użytkownika zapisany pomyślnie
990.
Some files could not be saved with the template...
2008-03-02
Niektóre pliki nie mogły zostać zapisane z szablonem...
991.
Another tool is currently executing. Please allow for it to finish before launching another tool...
2008-03-02
Inne narzędzie działa w tej chwili. Zaczekaj na ukończenie przed uruchomieniem kolejnego narzędzia...
992.
Launching tool '%s': %s (in %s)
2008-03-02
Uruchamiam narzędzie '%s': %s (w %s)
998.
Could not execute
2008-03-02
Nie udało się uruchomić
999.
At least one global variable is used but not yet defined. Please define it now...
2008-03-02
Przynajmniej jedna globalna zmienna jest użyta, lecz niezdefiniowana. Zdefiniuj ją teraz...
1040.
Value must be between %i and %i
2008-03-02
Wartość musi zawierać się między %i a %i
1041.
Value must be between %.3f and %.3f
2008-03-02
Wartość musi zawierać się między %.3f a %.3f