Browsing Japanese translation

1120 of 2173 results
11.
Chinese (Simplified)
中国語 (簡体字)
Translated and reviewed by ja731j
Located in src\appglobals.cpp:94
12.
Welcome to
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Welcome to
Translated and reviewed by Tarot Osuji
Located in src\dlgabout.cpp:51 src\main.cpp:474 src\main.cpp:1250
13.
is a full-featured IDE (Integrated Development Environment) aiming to make the individual developer (and the development team) work in a nice programming environment offering everything he/they would ever need from a program of that kind.
Its pluggable architecture allows you, the developer, to add any kind of functionality to the core program, through the use of plugins...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
は機能満載の IDE(統合開発環境)です。個人の開発者(そして開発チーム)に必要な全てのものを提供するプログラミング環境を目指しています。
Code::Blocks のプラグインアーキテクチャは、開発者のあなたにどんな機能でも追加することができるようにします...
Translated and reviewed by Tarot Osuji
Located in src\dlgabout.cpp:53
14.
Build:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
ビルド:
Translated and reviewed by Tarot Osuji
Located in src\dlgabout.cpp:65
15.
Developers:
--------------
Yiannis Mandravellos: Project leader - Core developer
Thomas Denk : Core developer
Ricardo Garcia : All-hands person
"tiwag" : Developer

Contributors (in no special order):
-----------------------------------
byo,elvstone, me22 : Conversion to Unicode
byo, cyberkoa : wxSmith RAD plugin
P. A. Jimenez : Help and AStyle plugins
Hakki Dogusan : DigitalMars compiler support
ybx : OpenWatcom compiler support
Tim Baker : Patches for the direct-compile-mode
dependencies generation system
Eric Burnett : GDB debugger plugin patches
Chris Raschko : Design of the 3D logo for Code::Blocks
J.A. Ortega : 3D Icon based on the above

The wxWidgets project (http://www.wxwidgets.org).
TinyXML parser (http://www.grinninglizard.com/tinyxml).
The GNU Software Foundation (http://www.gnu.org).
Last, but not least, the open-source community.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
開発者:
--------------
Yiannis Mandravellos: プロジェクトリーダー - コア開発者
Thomas Denk : コア開発者
Ricardo Garcia : All-hands person
"tiwag" : 開発者

貢献者:
-----------------------------------
byo,elvstone, me22 : Unicode への変換
byo, cyberkoa : wxSmith RAD プラグイン
P. A. Jimenez : ヘルプと AStyle プラグイン
Hakki Dogusan : DigitalMars コンパイラのサポート
ybx : OpenWatcom コンパイラのサポート
Tim Baker : direct-compile-mode のパッチ
依存関係生成システム
Eric Burnett : GDB デバッガプラグインのパッチ
Chris Raschko : Code::Blocks の3Dロゴのデザイン
J.A. Ortega : 上記に基づく3Dアイコン

wxWidgets プロジェクト (http://www.wxwidgets.org).
TinyXML パーサ (http://www.grinninglizard.com/tinyxml).
GNU フリーソフトウェア財団 (http://www.gnu.org).
最後に、多大なるオープンソースコミュニティ
Translated and reviewed by Tarot Osuji
Located in src\dlgabout.cpp:68
16.
The Code::Blocks Team
Code::Blocks 開発チーム
Translated and reviewed by Daniel Morgan
Located in src\dlgabout.cpp:96
17.
Close Fullscreen
全画面表示を閉じる
Translated and reviewed by chikigai
Located in src\main.cpp:527
18.
Management
マネージメント
Translated and reviewed by chikigai
Located in src\main.cpp:533
19.
Messages
メッセージ
Translated and reviewed by chikigai
Located in src\main.cpp:539
20.
&Edit
編集(&E)
Translated and reviewed by chikigai
Located in src\main.cpp:607 src\src-xrc.cpp:158 sdk\sdk-xrc.cpp:10 sdk\sdk-xrc.cpp:34 sdk\sdk-xrc.cpp:285 plugins\codecompletion\codecompletion.cpp:160 plugins\compilergcc\compilergcc-xrc.cpp:165
1120 of 2173 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akira Nakagawa, Daniel Morgan, Jo Ogawa, Tarot Osuji, Yuki Kodama, chikigai, ja731j.