Translations by Leuteris Mitilineos
Leuteris Mitilineos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
78. |
If you right-click a Code::Blocks project/workspace in explorer, you will see
two extensions: "Build" and "Rebuild (clean)" (windows only).
The arguments configured here, are used by those two extensions.
You could specify, for example, a profile/personality to use for batch builds.
The relevant command-line arguments are (all are optional):
-na: don't perform any association checks
-nd: don't start a DDE server
-ns: don't display a splash screen while loading
-p : the profile to use: "ask" or <profile-name>
--target: work only on <target> for "Build" or "Rebuild (clean)"
--no-batch-window-close: do not auto-close log window when batch build is done
--batch-build-notify: show message when batch build is done
|
|
2012-01-26 |
Κάνοντας δεξί-κλικ σε ενα project/workspace στον explorer του Code::Blocks, θα δείτε 2 επεκτάσεις: "Δημιουργία" και "Επαναδημιουργία (καθαρή)" (μόνο στα windows ).
Τα ορίσματα που ευθμίζονται εδώ, χρησιμοποιούνται από αυτές τις δύο επεκτάσεις.
Μπορείτε να καθορίσετε, για παράδειγμα, ένα προφίλ/προσωπικό για αυτόματοποιημένη δηυμιουργία.
Τα σχετικά ορίσματα της γραμμής εντολών είναι(όλα είναι προαιρετικά):
-na: μην κάνεις κανέναν έλεγχο συσχετίσεων
-nd: μην εκινείς έναν εξυπηρετητη DDE (Δυναμικής Ανταλλαγής Δεδομένων)
-ns: μην εμφανίζεις μια οθόνη εκκίνησηςόσο φορτώνει
-p : το προφίλ που θα χρησιμοποιηθεί: "ask" (κάνε ερώτηση) ή <όνομα-προφιλ>
--target: Δούλεψε μόνο με το <target> για "Δημιουργία" ή "Επαναδημιουργία (καθαρή)" (μεταγλώτιση)
--no-batch-window-close: μην κλείενεις αυτόματα το παράθυρο πληροφοριών όταν η αυτοματοποιημένη δημιουργία τελειώσει
--batch-build-notify: Εμφάνισε μύνημα όταν η αυτοματοποιημένη δημιουργία τελειώσει
|
|
126. |
Enhanced multi-monitor dialog placement
|
|
2012-01-25 |
Βελτιωμένη τοποθέτηση διαλόγου σε πολλαπλές οθόνες
|
|
156. |
Active caption gradient colour:
|
|
2012-01-25 |
Διαβάθμιση χρώματος ενεργής κεφαλίδας
|
|
159. |
Inactive caption gradient colour:
|
|
2012-01-25 |
Διαβάθμιση χρώματος ανενεργής κεφαλίδας
|
|
217. |
S&wap header/source
|
|
2012-01-25 |
Ενναλαγή κεφαλίδας/πηγαίου κωδικα
|
|
218. |
Swap between header and source file pair
|
|
2012-01-25 |
Ενναλαγή μεταξύ του ζεύγους αρχείων κεφαλίδας/πηγαίου κωδικα
|
|
235. |
&Toggle all folds
|
|
2012-01-25 |
&Ενναλαγή όλων των αναδιπλώσεων
|
|
236. |
Toggle all folds
|
|
2012-01-25 |
Ενναλαγή όλων των αναδιπλώσεων
|
|
242. |
Toggle folding of current block
|
|
2012-01-25 |
Εναλλαγή αναδίπλωσης κώδικα του τρέχοντός μπλοκ
|
|
281. |
Toggle comme&nt
|
|
2012-01-25 |
Ενναλαγή σχολίων
|
|
282. |
Toggles the commentation of the selected block of code
|
|
2012-01-26 |
Ενναλαγή του σχολιασμού στο επιλεγμένο μπλοκ κώδικα
|
|
284. |
Auto-completes the word under the caret (nothing to do with code-completion plugins)
|
|
2012-01-26 |
Αυτόματη συμπλήρωση των λέξεων κάτω από την αγγύλη (τίποτα για να γίνει από το πρόσθετο αυτόματης συμπλήρωσης κώδικα)
|
|
285. |
Goto matching brace
|
|
2012-01-25 |
Πήγαινει στην παρένθεση που ταιριάζει
|
|
286. |
Moves the caret to the matching brace (if any)
|
|
2012-01-26 |
Μετακίνηση αγγύλης στην παρένθεση που ταιριάζει (εάν υπάρχει)
|
|
306. |
Set focus on the active editor
|
|
2012-01-26 |
Εστιάσε στον ενεργό επεξεργαστή
|
|
341. |
&Save project as user-template
|
|
2012-01-26 |
&Αποθήκευση του έργου σαν πρότυπο-χρήστη
|
|
417. |
Toggle bookmark
|
|
2012-01-26 |
Ενναλαγή σελιδοδείκτη
|
|
420. |
Toggle current block
|
|
2012-01-26 |
Ενναλαγή τρέχονττος μπλοκ
|
|
422. |
Swap header/source
|
|
2012-01-26 |
Εναλλαγή κεφαλίδας / πηγαίου
|
|
428. |
Unsplit
|
|
2012-01-26 |
Επανένωση
|
|
429. |
Split view...
|
|
2012-01-26 |
Διαιρεμένη προβολή
|
|
469. |
The subpath %s (child of node "%s" in namespace "%s") does not meet the standard for path naming.
Paths and subpaths are required to start with a letter.
|
|
2012-01-28 |
Ο υποκατάλογος %s (θυγατρικός του κόμβου "%s" στο namespace "%s") δεν συναντά την προκαθορισμένη ονομασία του κατάλογου.
Οι κατάλογοι και οι υποκατάλογοι πρέπει να αρχίζουν με γράμμα.
|
|
495. |
Edit filemasks (use commas to separate them - case insensitive):
|
|
2012-01-28 |
Επεργασία των filemask (χρησιμοποειστε κόμμα για να τα χωρίσετε - ευαίσθητα διακριση πεζών-κεφαλαίων)
|
|
504. |
No 'Lexer' element in file...
|
|
2012-01-28 |
Κανένα στοιχειο 'Lexer' (Λεξικολογικής ανάλυσης) στο αρχείο...
|
|
2012-01-28 |
Κανένα στοιχειο 'Lexer' στο αρχείο...
|
|
568. |
Do you want the imported projects to use the default compiler?
(If you answer No, you will be asked for each and every project which compiler to use...)
|
|
2012-01-28 |
Θέλετε το εισαγόμενο έργο να χρησιμοποιεί τον προκαθοριμένο μεταγλωτιστή?
(Εαν Όχι, θα σας ρωτάμε για κάθε έργο ποιον μμεταγλωτιστή να χρησιμοποιούμαι....)
|
|
579. |
A plugin failed to load because it was built with a different Code::Blocks SDK version.
Plugin: %s
Plugin's SDK version: %d.%d.%d
Your SDK version: %d.%d.%d
|
|
2012-01-28 |
Ενα πρόσθετο απέτυχε να φορτωθεί γιατί είναι για διαφορετική έκδοση του Code::Blocks SDK.
Πρόσθετο: %s
Έκδοση SDK του πρόσθετου: %d.%d.%d
Εκδοση SDK δική σας: %d.%d.%d
|
|
717. |
Launch tool hidden with standard output redirected
|
|
2012-01-24 |
Φόρτωση εργαλείου κρυμμένο με ανακατεύθυνση της προεπιλεγμένης εξόδου
|
|
727. |
TAB indents
|
|
2012-01-28 |
Εσοχή TAB
|
|
739. |
Backspace unindents
|
|
2012-01-28 |
Αναίρεση εσοχής λόγω χαρακτήρα Backspace
|
|
740. |
Show indentation guides
|
|
2012-01-28 |
Εμφάνιση οδηγών εσοχής
|
|
744. |
Only after indent
|
|
2012-01-28 |
Μόνο μετά την εσοχή
|
|
748. |
Highlight line under caret
|
|
2012-01-28 |
Υπογραμίσε την γραμμή κάτω από την αγγύλη
|
|
753. |
Auto-wrap search when EOF reached
|
|
2012-01-28 |
Αυτόματη αναδίπλωση κειμένου μεχρί τον χαρακτήρα EOF
|
|
766. |
Right margin hint:
|
|
2012-01-28 |
Υπόδειξη δεξιού περιθωρίου
|
|
769. |
Highlight text beyond margin
|
|
2012-01-28 |
Υπογράμμιση κειμένου κάτω από το περιθώριο
|
|
771. |
Hint column:
|
|
2012-01-28 |
Υπόδειξη στήλης
|
|
780. |
Filemasks...
|
|
2012-01-28 |
Μάσκα αρχείου...
|
|
2012-01-28 |
Μάσκα αρχείου
|
|
790. |
Auto-complete has nothing to do with the code-completion plugin.
|
|
2012-01-28 |
Η αυτόματη συμπλήρωση, δεν έχει σχέση με το πρόσθετο συμπλήρωση κώδικα
|
|
2012-01-28 |
Η αυτόματη συμπλήρωση δεν έχει σχέση με το πρόσθετο συμπλήρωση κώδικα
|
|
791. |
It is invoked by typing one of the keywords below and pressing Ctrl-J.
|
|
2012-01-28 |
Καλείτε πληκτρολογώντας την λέξη κλειδί παρκάτω και πατώντας Ctrl-J.
|
|
792. |
It then replaces the typed keyword with the corresponding code.
|
|
2012-01-28 |
Αντικαθιστά την πληκτρολογημένη εντολή με τον αντίστοιχο κώδικα
|
|
794. |
* If you put a | (pipe) symbol in the code, the caret will be placed there.
|
|
2012-01-28 |
* Εαν βάλετε ενα χαρακτήρα | (pipe) στον κώδικα, η αγγύλη θα τοποθετηθεί εκεί.
|
|
795. |
* You can put macros in the code, like $(my macro).
|
|
2012-01-28 |
* Μπορείτε να βάλετε μακροεντολές μέσα στον κώδικα, όπως $(my macro).
|
|
796. |
You will be asked for the macro substitution value, when auto-completing.
|
|
2012-01-28 |
Θα ερωτηθείτε για αντικατάσταση τιμής σε μακροεντολή μετά την αυτόματη συμπλήρωση
|
|
819. |
&Entire scope
|
|
2012-01-28 |
&Καθολικής εμβέλειας
|
|
831. |
Example mask: *.cpp;*.h
|
|
2012-01-24 |
Παράδειγμα μορφοποίησης: *.cpp;*.h
|
|
837. |
Wildcard select
|
|
2012-01-28 |
Επιλογή μπαλαντερ
|
|
840. |
Global Variable Editor
|
|
2012-01-24 |
Επεξεργαστής μεταβλητών καθολικής εμβέλειας
|