Translations by DURAND Gérard
DURAND Gérard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
57. |
Please note the dot (.) in front of "codeblocks"!
|
|
2019-06-21 |
Weź pod uwagę kropkę (.) przed "codeblocks"!
|
|
75. |
You will be asked for the macro substitution value, when auto-completing.
|
|
2019-06-21 |
Podczas auto-uzupełniania zostaniesz zapytany o wartość podstawienia dla makra.
|
|
89. |
Modified
|
|
2019-06-21 |
Zmieniony
|
|
90. |
Overwrite
|
|
2019-06-21 |
Nadpisz
|
|
101. |
Toolbar
|
|
2019-06-21 |
Pasek narzędziowy
|
|
103. |
WINDOWS-1252
|
|
2019-06-21 |
WINDOWS-1252
|
|
114. |
is a full-featured IDE (Integrated Development Environment) aiming to make the individual developer (and the development team) work in a nice programming environment offering everything he/they would ever need from a program of that kind.
Its pluggable architecture allows you, the developer, to add any kind of functionality to the core program, through the use of plugins...
|
|
2019-06-21 |
is a full-featured IDE (Integrated Development Environment) aiming to make the individual developer (and the development team) work in a nice programming environment offering everything he/they would ever need from a program of that kind.
Its pluggable architecture allows you, the developer, to add any kind of functionality to the core program, through the use of plugins...
|
|
117. |
workspace
|
|
2019-06-21 |
przestrzeń robocza
|
|
128. |
"Make" commands
|
|
2019-06-21 |
Komendy "Make"
|
|
136. |
"no project"
|
|
2019-06-21 |
"brak projektu"
|
|
137. |
"no target"
|
|
2019-06-21 |
"brak celu"
|
|
165. |
%d ms
|
|
2019-06-21 |
%d ms
|
|
168. |
%d.%d sec
|
|
2019-06-21 |
%d.%d sek
|
|
184. |
%s files
|
|
2019-06-21 |
%s plików
|
|
185. |
%s has been deleted, or is no longer available.
Do you wish to keep the file open?
Yes to keep the file, No to close it.
|
|
2019-06-21 |
%s został usunięty lub nie jest dostępny.
Czy chcesz zostawić ten plik otwarty?
Tak aby zostawić otwarty, Nie aby zamknąć.
|
|
190. |
%s is now selected as the default compiler for new projects
|
|
2019-06-21 |
"%s" został wybrany domyślnym kompilatorem dla nowych projektów
|
|
210. |
&Abort
|
|
2019-06-21 |
&Anuluj
|
|
213. |
&About...
|
|
2019-06-21 |
O progr&amie...
|
|
216. |
&Add
|
|
2019-06-21 |
&Dodaj
|
|
219. |
&All
|
|
2019-06-21 |
&Wszystkie
|
|
220. |
&Apply
|
|
2019-06-21 |
Zastosuj
|
|
228. |
&Bookmarks
|
|
2019-06-21 |
&Zakładki
|
|
230. |
&Build
|
|
2019-06-21 |
&Buduj
|
|
231. |
&Cancel
|
|
2019-06-21 |
&Anuluj
|
|
233. |
&Clear
|
|
2019-06-21 |
&Wyczyść
|
|
235. |
&Clear all errors
|
|
2019-06-21 |
Wy&czyść wszystkie błędy
|
|
236. |
&Clear history
|
|
2019-06-21 |
Wy&czyść historię
|
|
237. |
&Close
|
|
2019-06-21 |
Zamknij
|
|
245. |
&Compile
|
|
2019-06-21 |
&Kompiluj
|
|
248. |
&Configure tools...
|
|
2019-06-21 |
&Konfiguruj narzędzia...
|
|
250. |
&Copy
|
|
2019-06-21 |
&Kopiuj
|
|
253. |
&Debug
|
|
2019-06-21 |
&Debuguj
|
|
258. |
&Delete
|
|
2019-06-21 |
&Usuń
|
|
266. |
&Down
|
|
2019-06-21 |
&Dół
|
|
273. |
&Edit
|
|
2019-06-21 |
Edyt&uj
|
|
275. |
&End-of-line mode
|
|
2019-06-21 |
Tryb zakończ&enia linii
|
|
277. |
&Errors
|
|
2019-06-21 |
&Błędy
|
|
282. |
&File
|
|
2019-06-21 |
&Plik
|
|
283. |
&Find
|
|
2019-06-21 |
&Znajdź
|
|
285. |
&Find...
|
|
2019-06-21 |
&Znajdź...
|
|
289. |
&Folding
|
|
2019-06-21 |
&Zwijanie
|
|
290. |
&Global
|
|
2019-06-21 |
&Globalny
|
|
297. |
&Help
|
|
2019-06-21 |
&Pomoc
|
|
298. |
&Highlight mode
|
|
2019-06-21 |
&Tryb podświetlania składni
|
|
305. |
&Insert
|
|
2019-06-21 |
&Wstaw
|
|
318. |
&Main
|
|
2019-06-21 |
Główny
|
|
319. |
&Manager
|
|
2019-06-21 |
&Menedżer
|
|
324. |
&New
|
|
2019-06-21 |
&Nowy
|
|
328. |
&Next error
|
|
2019-06-21 |
&Następny błąd
|
|
329. |
&No
|
|
2019-06-21 |
Nie
|