Translations by DURAND Gérard
DURAND Gérard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
60. |
Please note the dot (.) in front of "codeblocks"!
|
|
2019-06-18 |
Bitte beachten sie den Punkt (.) vor "codeblocks"!
|
|
78. |
You will be asked for the macro substitution value, when auto-completing.
|
|
2019-06-18 |
Sie werden während der Vervollständigung nach dem Wert der Makroersetzung gefragt.
|
|
92. |
Modified
|
|
2019-06-18 |
Verändert
|
|
93. |
Overwrite
|
|
2019-06-18 |
Überschreiben
|
|
104. |
Toolbar
|
|
2019-06-18 |
Werkzeugleiste
|
|
106. |
WINDOWS-1252
|
|
2019-06-18 |
WINDOWS-1252
|
|
117. |
is a full-featured IDE (Integrated Development Environment) aiming to make the individual developer (and the development team) work in a nice programming environment offering everything he/they would ever need from a program of that kind.
Its pluggable architecture allows you, the developer, to add any kind of functionality to the core program, through the use of plugins...
|
|
2019-06-18 |
ist eine umfangreiche IDE (integrierte Entwicklungsumgebung), die es Entwicklern (und Entwicklerteams) ermöglicht in einer angenehmen Programmmierumgebung mit allen nötigen Funktionen zu arbeiten.
Die Architektur erlaubt es Entwicklern zusätzlich dem Hauptprogramm neue Funktionen in Form von Plugins hinzuzufügen...
|
|
120. |
workspace
|
|
2019-06-18 |
Arbeitsbereich
|
|
133. |
"Make" commands
|
|
2019-06-18 |
"Make"-Kommandos
|
|
141. |
"no project"
|
|
2019-06-18 |
"kein Projekt"
|
|
142. |
"no target"
|
|
2019-06-18 |
"kein Ziel"
|
|
153. |
#defines
|
|
2019-06-18 |
#defines
|
|
154. |
#line directives not output
|
|
2019-06-18 |
#line-Anweisungen werden nicht ausgegeben
|
|
170. |
%d ms
|
|
2019-06-18 |
%d ms
|
|
173. |
%d.%d sec
|
|
2019-06-18 |
%d.%d Sek
|
|
189. |
%s files
|
|
2019-06-18 |
%s Dateien
|
|
190. |
%s has been deleted, or is no longer available.
Do you wish to keep the file open?
Yes to keep the file, No to close it.
|
|
2019-06-18 |
%s wurde gelöscht oder ist nicht mehr verfügbar
Wollen Sie die Datei geöffnet lassen?
Ja um die Datei offen zu halten, Nein um Sie zu schliessen.
|
|
195. |
%s is now selected as the default compiler for new projects
|
|
2019-06-18 |
%s ist jetzt als Vorgabecompiler für neue Projekte gewählt
|
|
215. |
&Abort
|
|
2019-06-18 |
&Abbrechen
|
|
218. |
&About...
|
|
2019-06-18 |
&Über...
|
|
221. |
&Add
|
|
2019-06-18 |
Hinzufügen
|
|
224. |
&All
|
|
2019-06-18 |
&Alle
|
|
225. |
&Apply
|
|
2019-06-18 |
An&wenden
|
|
233. |
&Bookmarks
|
|
2019-06-18 |
Lesezeichen
|
|
235. |
&Build
|
|
2019-06-18 |
&Erstellen
|
|
236. |
&Cancel
|
|
2019-06-18 |
&Abbrechen
|
|
237. |
&Clean
|
|
2019-06-18 |
&Bereinigen
|
|
238. |
&Clear
|
|
2019-06-18 |
&Leeren
|
|
240. |
&Clear all errors
|
|
2019-06-18 |
&Alle Fehler löschen
|
|
241. |
&Clear history
|
|
2019-06-18 |
&Verlauf leeren
|
|
242. |
&Close
|
|
2019-06-18 |
S&chliessen
|
|
250. |
&Compile
|
|
2019-06-18 |
&Kompilieren
|
|
253. |
&Configure tools...
|
|
2019-06-18 |
Werkzeuge &konfigurieren...
|
|
255. |
&Copy
|
|
2019-06-18 |
&Kopieren
|
|
258. |
&Debug
|
|
2019-06-18 |
&Debuggen
|
|
263. |
&Delete
|
|
2019-06-18 |
&Löschen
|
|
271. |
&Down
|
|
2019-06-18 |
&Abwärts
|
|
278. |
&Edit
|
|
2019-06-18 |
&Bearbeiten
|
|
280. |
&End-of-line mode
|
|
2019-06-18 |
&Zeilenende Modus
|
|
282. |
&Errors
|
|
2019-06-18 |
&Fehler
|
|
287. |
&File
|
|
2019-06-18 |
&Datei
|
|
288. |
&Find
|
|
2019-06-18 |
%Suchen
|
|
290. |
&Find...
|
|
2019-06-18 |
&Suchen
|
|
294. |
&Folding
|
|
2019-06-18 |
&Aufklappen
|
|
295. |
&Global
|
|
2019-06-18 |
&Global
|
|
302. |
&Help
|
|
2019-06-18 |
&Hilfe
|
|
303. |
&Highlight mode
|
|
2019-06-18 |
&Hervorhebungsmodus
|
|
310. |
&Insert
|
|
2019-06-18 |
Ein&fügen
|
|
323. |
&Main
|
|
2019-06-18 |
Allge&mein
|
|
324. |
&Manager
|
|
2019-06-18 |
&Manager
|