Translations by Alex
Alex has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
223. |
Markdown Wiki
|
|
2014-02-06 |
Syntaxe wiki
|
|
337. |
Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)
|
|
2014-02-06 |
Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour n'importe quelles IPV4, * pour toutes les IPV6 inclues)
|
|
387. |
Temporarily enable debug logging for components
|
|
2014-02-06 |
Activer provisoirement les historiques de debug pour les composants
|
|
388. |
This screen allows you to enable debug logging of components of the current citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable in your init script.
|
|
2014-02-06 |
Cette page vous permet d'activer provisoirement les historiques de debug pour les composants du processus citserver en cours.
Ce réglage ne persistera pas au redémarrage. Si vous souhaitez l'activer en permanence, ajoutez-le dans la variable d'environnement CITADEL_LOGDEBUG dans votre script de démarrage.
|
|
446. |
Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages will be reattempted on the next queue run.
|
|
2014-02-06 |
Citadel va retenter d'envoyer les mails à échéances ; d'abord toutes les 60 secondes et ensuite en doublant cette durée.
Vous pouvez toutefois outrepasser ce mécanisme ponctuellement; l'envoi de tous les messages sera tenté à nouveau lors de la prochaine file d'attente.
|
|
448. |
Reschedule all messages for delivery on next queue run
|
|
2014-02-06 |
Reprogrammer la réception de tous les messages à la prochaine file d'attente
|
|
449. |
Currently active mail delivery jobs
|
|
2014-02-06 |
Processus de réception des mails en cours
|
|
450. |
Remote Sites:
|
|
2014-02-06 |
Site distant
|
|
452. |
Jobs waiting for further processing:
|
|
2014-02-06 |
Processus en attente de traitement ultérieur
|
|
474. |
Has Files
|
|
2014-02-06 |
Comporte des fichiers
|
|
475. |
Networked Room
|
|
2014-02-06 |
Salons connectés
|
|
511. |
Room Logo
|
|
2014-02-06 |
Logo du salon
|
|
552. |
You may only drop one file.
|
|
2014-02-07 |
Vous ne devriez déposer qu'un seul fichier
|
|
553. |
Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind.
|
|
2014-02-07 |
Erreur irrécupérable - Le navigateur ne permet plus aucun dépôt de fichier
|
|
554. |
Are you shure you want to delete {filename}?
|
|
2014-02-07 |
Êtes-vous sur de vouloir effacer {filename}?
|
|
555. |
failed to delete {filename}!
|
|
2014-02-07 |
echec pour supprimer {filename}!
|
|
556. |
deleting {filename}
|
|
2014-02-07 |
supprimer {filename}
|
|
559. |
Processing dropped files...
|
|
2014-02-07 |
Fichiers déposés en cours de traitement...
|
|
599. |
Addressbook Popup
|
|
2014-02-07 |
Fenêtre déroulante de l'annuaire
|
|
606. |
This is an update of
|
|
2014-02-07 |
Ceci est une mise à jour de
|
|
607. |
which is already in your calendar.
|
|
2014-02-07 |
qui est déjà dans votre calendrier
|
|
608. |
This event would conflict with
|
|
2014-02-07 |
Cet évenement entre en conflit avec
|
|
628. |
Zap duplicate messages
|
|
2014-02-07 |
Zapper les messages en double
|
|
629. |
(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)
|
|
2014-02-07 |
(Les messages ayant le même sujet, expéditeur et date sont déplacés dans la poubelle)
|
|
647. |
Enable/Disable logging of the server components
|
|
2014-02-07 |
Activer/désactiver les historiques de ces composants du serveur
|
|
730. |
When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the other nodes must be configured to send messages out to your system as well.
|
|
2014-02-07 |
Lorsque vous partagez un salon, il doit l'être aux deux endroits. Ajouter un nœud aux listes partagées va envoyer les messages mais pour recevoir les messages, l'autre nœud doit être configuré pour envoyer des messages à l'extérieur du système également.
|
|
731. |
If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is identical on the remote node.
|
|
2014-02-07 |
Si le salon distant est vide, il est convenu que le nom de ce salon est identique sur le nœud distant.
|
|
732. |
If the remote room name is different, the remote node must also configure the name of the room here.
|
|
2014-02-07 |
Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant doit aussi configurer le nom du salon ici.
|