Translations by NEBULAS
NEBULAS has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
437. |
WARNING: %i percent chance of genetic damage, blood loss, or damage to existing bionics! Install anyway?
|
|
2014-06-28 |
警告:安装该生化插件有 百分之 %i 的几率造成基因损害、失血或损坏你已有的生化插件!仍要安装吗?
|
|
677. |
You fail to make the %s, and waste some materials.
|
|
2014-06-28 |
你制作 %s失败,还浪费了些材料。
|
|
678. |
You fail to make the %s, but don't waste any materials.
|
|
2014-06-28 |
你制作 %s失败,还好没有浪费材料。
|
|
679. |
There's no room in your inventory for the %s, so you drop it.
|
|
2014-06-28 |
你没地方装 %s了,只能把它扔地上。
|
|
693. |
Do you want to tear %s into pages?
|
|
2014-06-28 |
你打算把 %s撕成单页吗?
|
|
695. |
You disassemble the %s into its components.
|
|
2014-06-28 |
你把 %s拆成了零件。
|
|
704. |
You cannot leave the %s behind!
|
|
2014-06-28 |
你不能丢下 %s!
|
|
705. |
You managed to survive through wave %d!
|
|
2014-06-28 |
恭喜你撑过了第 %d波!
|
|
782. |
Wave %d:
|
|
2014-06-28 |
第 %d波:
|
|
1811. |
You take control of the %s.
|
|
2014-06-28 |
你控制了 %s。
|
|
1969. |
You can't unload a %s!
|
|
2014-06-28 |
你不能卸载一个 %s!
|
|
1970. |
Your %s isn't loaded, and is not modified.
|
|
2014-06-28 |
你的 %s没有加载,并不会被修改。
|
|
1971. |
Your %s isn't charged.
|
|
2014-06-28 |
你的 %s没有充电。
|
|
1972. |
You put the %s in your inventory.
|
|
2014-06-28 |
你将 %s放进包裹。
|
|
1973. |
You drop the %s on the ground.
|
|
2014-06-28 |
你将 %s扔到地上。
|
|
1976. |
You cannot unwield your %s.
|
|
2014-06-28 |
你不能装备你的 %s。
|
|
1984. |
You regain control of the %s.
|
|
2014-06-28 |
你重新获得了对 %s的控制。
|
|
1986. |
Really attack %s?
|
|
2014-06-28 |
真的要攻击 %s?
|
|
1996. |
Really step into that %s?
|
|
2014-06-28 |
真的要步入 %s?
|
|
1997. |
Really step onto that %s?
|
|
2014-06-28 |
真的要走上 %s?
|
|
2005. |
You let go of the %s
|
|
2014-06-28 |
你松开了 %s。
|
|
2006. |
You let go of the %s as it slides past %s
|
|
2014-06-28 |
你松开了 %s,在它滑过 %s时。
|
|
2009. |
You hurt your feet on the %s!
|
|
2014-06-28 |
你在 %s上伤到了你的脚!
|
|
2010. |
You cut your %s on the %s!
|
|
2014-06-28 |
你划伤了你的 %s在经过 %s时!
|
|
2014. |
You can't displace your %s.
|
|
2014-06-28 |
你不能取代你的 %s。
|
|
2015. |
You displace the %s.
|
|
2014-06-28 |
你取代了 %s。
|
|
2021. |
You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!
|
|
2014-06-28 |
你穿越了 %d块瓦片宽的栅栏!
|
|
2022. |
You open the %s's %s.
|
|
2014-06-28 |
你打开 %s的 %s.
|
|
2025. |
You bump into a %s!
|
|
2014-06-28 |
你撞到了一个 %s!
|
|
2029. |
You need to breathe! (%s to surface.)
|
|
2014-06-28 |
你需要呼吸!( %s去表面。)
|
|
2035. |
You fall on the ground for %d damage.
|
|
2014-06-28 |
你摔倒在地上,造成 %d伤害。
|
|
2074. |
You teleport into the middle of a %s!
|
|
2014-06-28 |
你传送到 %s之中!
|
|
2076. |
%s teleports into the middle of a %s!
|
|
2014-06-28 |
%s传送到 %s之中!
|
|
2502. |
ferrous rail projectile
|
|
2013-11-10 |
金属轨道弹
|
|
2512. |
You can't do anything interesting with your %s.
|
|
2014-06-28 |
你没法继续研究你的 %s。
|
|
2611. |
You don't have enough %s to do that.
|
|
2014-06-28 |
你没有足够的 %s那样做。
|
|
2612. |
Your %s is already enhanced.
|
|
2014-06-28 |
你的 %s已经增强。
|
|
2619. |
You don't repair your %s, but you waste lots of thread.
|
|
2014-06-28 |
你不仅没有修理好你的 %s,还浪费了大量的线。
|
|
2620. |
You repair your %s, but waste lots of thread.
|
|
2014-06-28 |
你修补了 %s,但也浪费了大量的线。
|
|
2621. |
You repair your %s!
|
|
2014-06-28 |
你修补了 %s!
|
|
2627. |
You double the battery capacity of your %s!
|
|
2014-06-28 |
你双倍扩容了 %s的电池容量!
|
|
2638. |
The %s is frozen!
|
|
2014-06-28 |
冻结的 %s!
|
|
2690. |
The signal seems strongest to the %s.
|
|
2014-06-28 |
最强的信号似乎对 %s。
|
|
2710. |
With a satisfying click, the lock on the %s opens.
|
|
2014-06-28 |
随着一声令人满足的咔哒声, %s 上的锁被打开了。
|
|
2891. |
How many do you want to light? (1-%d)
|
|
2014-06-28 |
你想点燃多少?(1- %d)
|
|
2925. |
You shock the %s!
|
|
2014-06-28 |
你冲击了 %s !
|
|
2927. |
You shock %s!
|
|
2014-06-28 |
你冲击了 %s !
|
|
2956. |
You play on your %s for a while.
|
|
2014-06-28 |
你玩了一会儿 %s。
|
|
2960. |
Your %s looks ready to attack.
|
|
2014-06-28 |
你的 %s 看起来准备攻击。
|
|
3045. |
Your %s emits a deafening boom!
|
|
2014-06-28 |
你的 %s 发出震耳欲聋的爆炸声!
|