Translations by Matteo
Matteo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
45. |
Unload or Empty Wielded Item
|
|
2014-05-12 |
Scarica o svuota l'oggetto impugnato
|
|
73. |
View Morale
|
|
2014-05-12 |
Visualizza il morale
|
|
103. |
You're shivering, you need some crack.
|
|
2014-05-12 |
Sei scosso da brividi, hai bisogno di crack!
|
|
115. |
Sleeping Pill Dependance
|
|
2014-05-12 |
Dipendenza da sonniferi
|
|
127. |
Perception - 2; Intelligence - 2; Frequent cravings.
|
|
2014-05-12 |
Percezione - 2; Intelligenza .2; Desiderio Ardente.
|
|
177. |
Destination can only hold %d! Move how many? (0 to cancel)
|
|
2014-05-12 |
La destinazione può contenere solo %d oggetti! Quanti ne vuoi spostare? (0 per annullare)
|
|
281. |
leather-padded.
|
|
2014-05-12 |
imbottito di pelle
|
|
282. |
plated in iron.
|
|
2014-05-12 |
placcato in ferro
|
|
303. |
%s Beasts
|
|
2014-05-12 |
%s Bestie
|
|
317. |
the %s Necropolis
|
|
2014-05-12 |
il %s Necropoli
|
|
359. |
Speed %s%d!
|
|
2014-05-12 |
Vel %s%d!
|
|
365. |
<E>nable
|
|
2014-05-12 |
<E>-Abilita
|
|
428. |
Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!
|
|
2014-05-12 |
I tuoi muscoli producono un fischio e le estensioni idrauliche ti donano nuova forza nelle braccia!
|
|
432. |
You unlock the door.
|
|
2014-05-12 |
La porta si sblocca.
|
|
440. |
Successfully installed %s.
|
|
2014-05-12 |
%s installato con successo
|
|
478. |
Manual tasks are slowed.
|
|
2014-05-12 |
Operazioni manuali sono rallentate
|
|
499. |
Logging into %s...
|
|
2014-05-12 |
Accedendo all'interno di %s...
|
|
502. |
Shutting down... press any key.
|
|
2014-05-12 |
Spegnimento... premere qualsiasi tasto.
|
|
503. |
Maximum login attempts exceeded. Press any key...
|
|
2014-05-12 |
massimo numero di tentativi di accesso raggiunto. Premere un tasto qualsiasi...
|
|
523. |
Surface map data downloaded. Press any key...
|
|
2014-05-12 |
Mappa della superfice scaricata. Premere un tasto qualsiasi...
|
|
541. |
ENTRY 54:
I noticed a couple of the guys down in the chamber with a chisel, breaking
off a piece of the sheer wall. I'm looking the other way. It's not like
the eggheads are going to notice a little piece missing. Fuck em.
ENTRY 55:
Well, the archaeologists are down there now with a couple of the boys as
guides. They're hardly Indiana Jones types; I doubt they been below 20
feet. I hate taking guys off assignment just to babysit the scientists, but
if they get hurt we'll be shut down for god knows how long.
ENTRY 58:
They're bringing in ANOTHER CREW? Christ, it's just some cave carvings! I
know that's sort of a big deal, but come on, these guys can't handle it?
|
|
2014-05-12 |
Rapporto 54:
Ho notato un paio dei miei ragazzi con uno scalpello mentre rompevano
una piccola parte del muro. Chiudero' un'occhio. Tanto quelle
teste d'uovo non lo noteranno. Si fottano.
Rapporto 55:
Bene, gli archeologi sono arrivati, gli abbiamo assegnato un paio dei nostri ragazzi come
guide. Non sono dei tipi all'indiana Jones, dubito loro siano mai stati al di sotto di 20 piedi.
Odio sottrarre i miei ragazzi dai loro compiti per fare da babysitters agli scienziati, ma
se dovessero farsi male chissa per quanto i lavori rimarranno fermi.
Rapporto 58:
Stanno inviando un'altra squadra? Cristo, sono solo degli intagli sulla pietra!
Capisco potrebbe essere qualcosa di importante, ma volete dirmi che questi tizi non possono fare nulla?
|
|
544. |
MINE OPERATIONS SUSPENDED; CONTROL TRANSFERRED TO AMIGARA PROJECT UNDER
IMPERATIVE 2:07B
FAULTLINE SOUNDING HAS PLACED DEPTH AT 30.09 KM
DAMAGE TO FAULTLINE DISCOVERED; NEPOWER MINE CREW PLACED UNDER ARREST FOR
VIOLATION OF REGULATION 87.08 AND TRANSFERRED TO LAB 89-C FOR USE AS
SUBJECTS
QUALITIY OF FAULTLINE NOT COMPROMISED
INITIATING STANDARD TREMOR TEST...
|
|
2014-05-12 |
OPERAZIONI DI ESCAVAZIONE SOSPESE; CONTROLLO TRASFERITO AL PROGETTO AMIGARA SOTTO
IMPERATIVO 2:07B
ANALISI DELLA FRATTURA HANNO RILEVATO UNA PROFONDITA' DI 30.09 KM
DANNI ALLA FAGLIA RILEVATI; SQUADRA ADDETTA ALLE ESCAVAZIONI POSTA SOTTO ARRESTO PER
VIOLAZIONE DELLA REGOLAZIONE 87.08 E TRAFERITA AL LAB 89-C PER USO COME
SOGGETTI DI SPERIMENTAZIONE
QUALITA' DELLA FAGLIA NON COMPROMESSA
INIZIALIZZAZIONE DEL TEST TREMOR...
|
|
547. |
USB drive required!
|
|
2014-05-12 |
Chiavetta USB richiesta!
|
|
566. |
Memory Bank: Military Hexron Encryption
Printing Transcript
|
|
2014-05-12 |
Banco di memoria: Crittografia Militare di tipo Hexron
stampa della trascrizione
|
|
580. |
Subj: CDC: Internal Memo, Standby [2918115]
To: all SRCF staff
From: Ellen Grimes, Director of the EPA
Your site along with many others has been found to be
contaminated with what we will now refer to as [redracted].
It is vital that you standby for further orders. We are
currently awaiting the President to decide our course of
action in this national crisis. You will proceed with fail-
safe procedures and rig the sarcouphagus with c-4 as outlined
in Publication 4423. We will send you orders to either detonate
and seal the sarcouphagus or remove the charges. It is of
upmost importance that the facility is sealed immediatly when
the orders are given, we have been alerted by Homeland Security
that there are potential terrorist suspects that are being
detained in connection with the recent national crisis.
Director of the CDC,
Ellen Grimes
|
|
2014-05-12 |
Oggetto: DCD: Memorandum Interno, Standby[2918115]
Destinatario: Tutto il personale SRCF
Mittente: Ellen Grimes, Direttore dell' EPA
Il vostro sito assieme a molti altri e' stato classificato
come contaminato da cio che d'ora in poi chiameremo [redatto].
E' vitale che stiate in attesa di ulteriori ordini. Stiamo attualmente
attendendo risposta dal presidente per decidere il corso di azione
in questa crisi nazionale. Procederete con le procedure di fail-safe
e applichere cariche C4 su tutto il sarcofago come definito dalla
pubblicazione 4423. Vi invieremo l'ordine di detonare e sigillare il sarcofago
oppure di rimuovere le cariche. E' importante che la struttura venga sigillata
una volta eseguiti gli ordini, siamo stati contattati dalla Agenzia di Sicurezza nazionale
riguardo alla presenza di bioterroristi che sono stati fermati alla luce della recente crisi.
Direttore del CDC,
Ellen Grimes
|
|
581. |
Subj: USARMY: SEAL SRCF [987167]
To: all SRCF staff
From: Major General Cornelius, U.S. Army
As a general warning to all civilian staff: the 10th Mountain
Division has been assigned to oversee the sealing of the SRCF
facilities. By direct order, all non-essential staff must vacate
at the earliest possible opportunity to prevent potential
contamination. Low yield tactical nuclear demolition charges
will be deployed in the lower tunnels to ensure that recovery
of hazardous material is impossible. The Army Corps of Engineers
will then dump concrete over the rubble so that we can redeploy
the 10th Mountain into the greater Boston area.
Cornelius,
Major General, U.S. Army
Commander of the 10th Mountain Division
|
|
2014-05-12 |
Oggetto: Esercito degli Stati Uniti: Sigillazione SRCF[987167]
Destinatario: Tutto il personale SRCF
Mittente: Generale Maggiore Cornelius, Esercito degli Stati Uniti
Come avviso generale al personale civile: la 10ma Divisione
Alpina e' stata assegnata alla supervisione della sigillazione del
sito SRCF. Ordine diretto, tutto il personale non essenziale deve
sgomberare l'area alla prima opportunita' per evitare contaminazioni.
Cariche Nucleari a basso potenziale saranno dispiegate nei tunnel inferiori
per impedire il recupero di materiale tossico. Il corpo del genio militare
provvedera' a cementificare l'area dando la possibilita' alla 10ma divisone
di ridispiegarsi nell'area di Boston
Cornelius,
Generale Maggiore, Esercito degli Stati Uniti
Comandante della 10a Divisione Alpina
|
|
1498. |
glob of sap
|
|
2014-02-21 |
globo di linfa
|
|
1520. |
gas vent
|
|
2014-02-21 |
scarico di gas
|
|
1524. |
odd ripple
|
|
2014-02-21 |
strana ondulazione
|
|
1525. |
swirling air
|
|
2014-02-21 |
aria vorticosa
|
|
1624. |
'%s' added to character pickup rules.
|
|
2014-02-21 |
'%s' aggiunto alle regole di raccolta del personaggio.
|
|
1625. |
'%s' removed from character pickup rules.
|
|
2014-02-21 |
'%s' rimosso dalle regole di raccolta del personaggio.
|
|
1633. |
new binding is
|
|
2014-02-21 |
il nuovo vincolo e'
|
|
1634. |
new default binding is '^'.
|
|
2014-02-21 |
il nuovo vincolo di default e' '^'.
|
|
1678. |
Current overmap revealed.
|
|
2014-02-21 |
Sovramappa corrente rivelata.
|
|
1764. |
You collided with someone and sent him flying!
|
|
2014-02-21 |
Hai avuto una collisione con qualcuno lo hai scagliato via!
|
|
1765. |
You collided with someone and sent her flying!
|
|
2014-02-21 |
Hai avuo una collisione con qualcuno e la hai scagliata via!
|
|
1766. |
You can not read a computer screen!
|
|
2014-02-21 |
Non puoi leggere lo scherm di un computer!
|
|
1858. |
RV kitchen:
|
|
2014-02-21 |
Cucina RV:
|
|
1873. |
PICK UP (, = all)
|
|
2014-02-21 |
RACCOLGI (, = all)
|
|
1875. |
[left] Unmark
|
|
2014-02-21 |
[sinistra] de-Seleziona
|
|
1876. |
[up/dn] Scroll
|
|
2014-02-21 |
[su/giu] Scorri
|
|
1877. |
[right] Mark
|
|
2014-02-21 |
[destra] Seleziona
|
|
1878. |
[pgup] Prev
|
|
2014-02-21 |
[pagsu] Precedente
|
|
1879. |
[,] All
|
|
2014-02-21 |
[,] Tutte
|
|
1880. |
[pgdn] Next
|
|
2014-02-21 |
[paggiu] Prossimo
|
|
1881. |
Wgt %.1f
|
|
2014-02-21 |
Peso %.1f
|
|
1882. |
Vol %d
|
|
2014-02-21 |
Vol %d
|
|
1902. |
You can't mix loads in your %s.
|
|
2014-02-21 |
Non puoi mischiarre carichi nel tuo %s
|
|
1909. |
You put your %1$s in the %2$s's %3$s.
You put your %1$ss in the %2$s's %3$s.
|
|
2014-02-21 |
Metti il tuo %1$s nel %3$s del %2$s.
Metti il tuoI %1$s nel %3$s del %2$s.
|