Translations by wszgrcy
wszgrcy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
401. |
Some blueberry seeds.
|
|
2013-08-17 |
一些蓝莓种子。
|
|
403. |
Some strawberry seeds.
|
|
2013-08-17 |
一些草莓种子
|
|
405. |
Some wheat seeds.
|
|
2013-08-17 |
一些小麦种子
|
|
624. |
A pair of swimming trunks, with netting.
|
|
2013-08-17 |
一件有网的泳裤
|
|
813. |
A simple bikini top.
|
|
2013-08-17 |
一件简单的比基尼背心
|
|
815. |
A simple leather bikini top.
|
|
2013-08-17 |
一件简单的皮制的比基尼背心
|
|
817. |
A simple fur bikini top.
|
|
2013-08-17 |
一件简单的毛皮制比基尼背心
|
|
819. |
A simple pair of short shorts.
|
|
2013-08-17 |
一件简单的热裤
|
|
821. |
A simple pair of leather short shorts.
|
|
2013-08-17 |
一件简单的皮制热裤
|
|
823. |
A simple pair of fur short shorts.
|
|
2013-08-17 |
一件简单的毛皮制热裤
|
|
2533. |
Raw wheat, not very tasty.
|
|
2013-08-17 |
生小麦,不怎么可口。
|
|
2704. |
This bone meal is useful for fertilizing plants.
|
|
2013-08-17 |
骨粉可以用了做植物肥料
|
|
2944. |
It's like strawberry jam, only without sugar.
|
|
2013-08-17 |
这就像草莓果酱,只是不加糖。
|
|
2946. |
It's like blueberry jam, only without sugar.
|
|
2013-08-17 |
这就像蓝莓果酱,只是不加糖。
|
|
4854. |
The %s's batteries are dead.
|
|
2013-08-17 |
这个 %s's 电池已经用完。
|
|
6342. |
thump!
|
|
2013-08-14 |
重击声!
|
|
7687. |
pool
|
|
2013-08-17 |
水塘
|
|
8294. |
This is an advertisement for Robert's Universal Robots brand labor-bots. It shows a picture of a robot carrying a heavy pallet of bricks. In the background a human foreman is sleeping on the job, with his hardhat pulled down over his eyes. The captions read: "It's a tough job, so why should you have to do it?" and "R.U.R. Technology you can Trust."
|
|
2013-08-14 |
这是罗伯特的通用机器人劳动机器人品牌的广告。它显示了一个图片的机器人背着沉重的砖托盘。在后台睡在一个人的工头的工作,他的眼睛与他的安全帽上拉下。标题写着:“这是一个艰难的工作,所以你为什么要做到这一点吗?” 和“卢布技术,值得信赖。”
|
|
8296. |
This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of several bikini-clad female doctors removing the skin from man's face. The patient is strapped to a chair but cheerfully gives two thumbs up. The caption reads: "Free Plastic Surgery While You Wait!"
|
|
2013-08-14 |
这是一个广告西比尔的数码精品。它显示了几个身着比基尼的女医生从人的脸部去除皮肤图片。病人绑在一把椅子,而是乐呵呵地给两个大拇指。标题写着:“免费整形外科,而你等待!”
|
|
8298. |
This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of a man flexing shiny cybernetic arms in front of a mirror. He is flanked by two scantily clad nurses who hold bloody chainsaws and give approving thumbs up. In the background feral dogs gnaw on the man's discarded former limbs. The caption reads: "Spring Cleaning Sale! 20% off!"
|
|
2013-08-14 |
这是一个广告西比尔的数码精品。它显示了一个人在镜子前弯曲闪亮的控制论武器图片。他两侧是两个衣着暴露的护士谁持有血腥电锯并给予批准竖起大拇指。在咋就丢弃该名男子的四肢前背景野狗。标题写着:“春季大扫除销售20%的折扣!”
|
|
9041. |
SMASH!!
|
|
2013-08-14 |
破碎声!!
|
|
9178. |
plunk.
|
|
2013-08-14 |
砰砰声.
|
|
9787. |
Won't display damaged, fits and can/bottle items
|
|
2013-09-15 |
不会显示已损坏,合身和瓶/罐项目
|
|
11231. |
bloody meat chunks
|
|
2013-08-15 |
血淋淋的肉块
|
|
12617. |
This tool has double the normal maximum charges.
|
|
2013-09-15 |
这个工具的收费室平时最高费用的两倍。
|
|
13229. |
Charge!!
|
|
2013-08-17 |
冲啊!!
|
|
13241. |
The Moonlight's Edge
|
|
2013-08-17 |
月光的边缘
|
|
13246. |
Nightfall
|
|
2013-08-17 |
傍晚
|
|
13249. |
Endless Day
|
|
2013-08-17 |
无尽的日子
|
|
13250. |
The Sun sets.
|
|
2013-08-17 |
太阳落下。
|
|
13407. |
Robot finds Kitten
|
|
2013-09-15 |
机器人发现小猫
|
|
13410. |
You play on your %s for a while.
|
|
2013-08-17 |
你玩你的 %s 一段时间
|
|
14069. |
The %1$s's %2$s collides with the %3$s's %4$s.
|
|
2013-08-14 |
这 %1$s's %2$s 撞击 %3$s's %4$s.
|
|
14081. |
Sharp.
|
|
2013-08-14 |
锋利.
|
|
14368. |
You give up? This country fell apart because no one could find agood man to rely on... might as well give up, I guess.
|
|
2013-08-14 |
你放弃了吗?我猜,这个国家土崩瓦解,因为没有人能找到一个可以依靠的人... 还不如放弃。
|
|
14373. |
Survivors were talking about them crashing but I don't know where. If I were a pilot I'd avoid crash landing in a city or forest though.
|
|
2013-08-14 |
幸存者都在谈论他们的遭遇,但是我不知道在哪里。如果我是一名飞行员,我会避免在一个城市或森林里迫降。
|
|
14381. |
Damn, I maybe we can find an egg-head to crack the terminal.
|
|
2013-08-14 |
该死,也许我们可以找到一个聪明人去破解终端。
|
|
14384. |
Are you going to forfeit your duty when the country needs you the most?
|
|
2013-08-14 |
当国家需要你的时候你在哪里
|
|
14393. |
Ya, I guess the stress may just be getting to me...
|
|
2013-08-14 |
呀,我想着可能带给我压力
|
|
14400. |
If the information is confidential the priest must have it hidden within his own home.
|
|
2013-08-14 |
如果信息是保密的,牧师必须把它隐藏在他自己的家里。
|
|
14409. |
I wish you the best of luck, may whatever god you please guide your path... I can only imagine that the prison will be a little slice of hell. I'm not sure what they would have decided to do with the inmates when they knew death was almost certain.
|
|
2013-08-14 |
祝你好运,无论神请你指导你的路径... 我可以想象到监狱将是一小片地狱。我不确定当他们知道他们会死亡时他们成为囚犯。
|
|
14410. |
The worst case scenario will probably be that the prisoners have escaped their cells and turned the building into their own little fortress. Best case, the building went into lock-down and secured the prisoners in their cells. Either way, navigating the building will pose its own difficulties.
|
|
2013-08-14 |
最糟糕的情况可能是囚犯逃脱了他们的牢笼,并把建设自己的小堡垒。最好的情况可能是监狱被锁上,囚犯在监狱里。无论哪种情况,进入监狱将给自己带来困难
|
|
14411. |
Thank you, I'm not sure what to make of this but I'll ponder your account.
|
|
2013-08-14 |
谢谢,我不知道是怎么做的,但我会考虑你的建议。
|
|
14420. |
I hope I don't see many names I know...
|
|
2013-08-14 |
我希望我没有看到很多名字,我知道...
|
|
14421. |
I've lost so many friends... please find me a patient list from the regional hospital or doctor's office. I just want to know who might still be out there.
|
|
2013-08-14 |
我已经失去了这么多的朋友... 请给我从区域医院或医生的办公室找到病人名单。我只是想知道谁可能仍然在那里。
|
|
14425. |
Oh dear, I thought Timmy would have made it...
|
|
2013-08-14 |
哦,亲爱的,我想蒂米将使它...
|
|
14426. |
Thanks for trying... I guess.
|
|
2013-08-14 |
感谢您的努力... 我猜。
|
|
14434. |
I guess this wasn't as bright an idea as I thought.
|
|
2013-08-14 |
我猜这个主意不是我想象中的那样好。
|
|
14446. |
I know it isn't pressing but the big corporations didn't get a chance to destroy the evidence yet.
|
|
2013-08-14 |
我知道时间并不紧迫但一个大公司竟然没有机会来毁灭证据。
|
|
14451. |
You may make a tidy profit from this.
|
|
2013-08-14 |
你可以从这一笔中可观的利润。
|