Translations by Vozhban

Vozhban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 802 results
175.
oxidizer powder
2014-03-02
окислитель
176.
Volatile powdered chemical oxidizer.
2014-03-02
Окислитель для химических реакций в виде летучего порошка.
213.
8x40mm caseless
2013-09-21
8х40мм без оболочки
225.
8x40mm HVP
2014-03-02
8x40mm HVP
226.
8x40mm caseless rounds, saboted high-velocity penetrator type. Advanced military grade, armor-piercing ammunition that fires a single depleted uranium flechette. Being caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded.
2014-03-02
Безгильзовые 8x40мм патроны, заточенные под высокую скорость и проникающее действие. Продвинутая военная модификация бронебойных снарядов, которые содержат сердечник из обедненного урана. Это безгильзовые боеприпасы, а значит они не могут быть разобраны или переснаряжены.
246.
.50 BMG SS
2014-03-02
.50 BMG SS
247.
A solid steel copper jacketed variant of the .50 BMG round. Penetration is increased, but damage is reduced.
2014-03-02
Разновидность .50 BMG патрона со стальной пулей в медной оболочке. Повышена проникающая способность, а вот урон снижен.
251.
A heavy plastic cartridge made for use in flare guns. It appears to be a modified 12 gauge shotgun shell.
2014-03-02
Тяжелый пластиковый картридж для использования в сигнальном оружии. Похоже, его смастерили из нескольких гильз 12 калибра.
563.
long underwear top
2014-03-02
термобелье (фуфайка)
564.
A long underwear top that helps to maintain body temperature.
2014-03-02
Термобелье с длинным рукавом для верхней части тела, которое позволяет вам сохранять температуру тела.
565.
long underwear bottom
2014-03-02
термобелье (кальсоны)
589.
fetlock furs
2014-03-02
меховые мажеты
836.
bone armor gauntlets
2014-03-02
костяные бронеперчатки
1106.
2-by-arm guards
2014-03-02
защитные нарукавники
1108.
2-by-shin guards
2014-03-02
щитки для голеней
1116.
armored boots
2014-03-02
бронеботинки
1118.
armored gauntlets
2014-03-02
бронеперчатки
1202.
leather cat ears
2014-03-02
кожаные кошачьи уши
1529.
This is a full-size glossy men's magazine. There's a brief article about hiking and a list of simple wilderness survival tips somewhere in between the photos of bikini-clad women and the gadget advertisements.
2014-03-02
Это достаточно большой глянцевый мужской журнал. Среди множества фотографий женщин в бикини и рекламы гаджетов попадаются небольшие статьи о пешем туризме и простые советы по выживанию в дикой природе
1610.
book of tall tales
2014-03-02
книга сказок
1692.
Amateur Home Radio for Enthusiasts
2014-03-02
Любительское Домашнее Радио для энтузиастов
1693.
A book about ham radio and citizen's band radio. It contains numerous diagrams and illustrations explaining the science behind the electronics.
2014-03-02
Книга о радиолюбителях и гражданском радио диапазоне. Содержит множество диаграмм и иллюстраций поясняющих используемые основы электроники.
1698.
Internal Combustion Fundamentals
2014-03-02
Основы Двигателей Внутреннего Сгорания
1699.
A college-level textbook that details the operation, maintenance, and repair of internal combustion engines.
2014-03-02
Учебник для техникума, описывающий детали эксплуатации, технического обслуживания и ремонта двигателей внутреннего сгорания.
1702.
family cookbook
2014-03-02
Семейная поваренная книга
1703.
A big binder full of somebody's family recipes. The well-turned pages and creased corners speak volumes of the culinary knowledge contained within. You could probably learn a lot about cooking from studying this domestic artifact.
2014-03-02
Большой сборник чьих-то семейных рецептов. Измятые страницы и оборванные углы говорят нам о множестве содержащихся внутри знаний. Изучая этот домашний артефакт, вы могли бы узнать много нового о готовке.
1720.
corporate accounting ledger
2014-03-02
свод корпоративных правил
1732.
DIY Compendium
2014-03-02
справочник "Сделай Сам"
1733.
A thick, hardbound book detailing countless projects for inventions that claim to improve all aspects of life.
2014-03-02
Толстая книга в твердой обложке, содержащая множество проектов и усовершенствований по улучшению всех аспектов вашей жизни.
2540.
strawberry surprise
2014-03-02
клубничный сюрприз
2541.
Strawberries left to ferment with a few other choice ingredients offer up a surprisingly palatable mixture; you barely even have to force yourself to drink it after the first few gulps.
2014-03-02
Забродившая клубника, в которую добавили еще несколько ингредиентов, образует удивительно вкусную смесь, которую трудно даже заставить себя пить после пары первых глотков.
2542.
boozeberry
2014-03-02
ягодная настойка
2543.
This fermented blueberry mixture is surprisingly hearty, though the soup-like consistency is slightly unsettling no matter how much you drink.
2014-03-02
Эта забродившая смесь из черники на удивление бодрит, хотя ее супо-образная консистенция несколько тревожит, вне зависимости от того, сколько вы выпили.
2972.
fertilizer
2014-03-02
удобрение
3000.
nail knuckles
2014-03-02
гвозде-кастет
3068.
razorbar katar
2014-03-02
Многолезвийный катар
3069.
Five pieces of rebar sharpened to cruel points and strapped to a brace fastened at wrist and forearm on both arms. The next bub better watch out.
2014-03-02
По пять остро заточенных обломков арматуры, которые привязаны к скобам, фиксируемых к запястьям и предплечьям на обеих руках. И пусть все, что можно проткнуть, бережется!
3345.
fusion blaster
2013-07-31
ядерный бластер
3545.
fusion blaster rifle
2014-03-02
термоядерное бластерное ружье
3547.
ferromagnetic rail rifle
2014-03-02
электромагнитная винтовка
3548.
A single-shot, electrically propelled, steel rail launcher handcrafted from scrap. The hypervelocity metal stake that it fires is accelerated to the point of spontaneous combustion by a Lorentz force generated by electromagnetic induction, powered by a standard UPS.
2014-03-02
Однозарядная, собранная из металлолома вручную, электромагнитная винтовка. Разгон железного штыря до гиперскоростей достигается за счет силы Лоренца, порождаемой электромагнитной индукцией. Питается от стандартного УБП.
3822.
C.H.U.D.
2014-03-02
К.Г.П.О.
4079.
quern
2014-03-02
ручная мельница
4093.
extra battery mod
2014-03-02
расширитель заряда батарей
4110.
This is a burnt-out lightstrip. You could disassemble this to recover the amplifier circuit.
2014-03-02
Это разрядившаяся световая лента. Вы можете разобрать ее, чтобы извлечь усилитель.
4121.
flare
2014-03-02
осветительная ракета
4122.
This is a slow-burning magnesium flare. Use it to strike the striker and light it. It will produce a bright light for about a half hour.
2014-03-02
Это медленно горящая ракета на основе магния. Используйте ее чтобы ударить нападающего и осветить его. Время горения приблизительно пол часа.
4123.
active flare
2014-03-02
горящая осветительная ракета
4124.
This burning magnesium flare is producing light. It will last for about a half hour before burning out.
2014-03-02
Это зажженная осветительная ракета создающая яркий свет. Она будет гореть приблизительно пол часа, прежде чем погаснет.
4125.
dead flare
2014-03-02
перегоревшая осветительная ракета