Translations by Ranama
Ranama has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7297. |
Destination area is full. Remove some items first.
|
|
2013-08-13 |
Место назначения завалено. Сначала расчистите его.
|
|
7310. |
Unsorted (recently added first)
|
|
2013-08-13 |
Не отсортированно (сначала последние)
|
|
7558. |
You screw up the installation.
|
|
2013-08-13 |
Вы запороли установку
|
|
7699. |
surround the project with an impenetrable thicket of red tape.
Although our agents have not been allowed inside, our atmospheric
testers in nearby communities have detected high levels of toxins
and radiation, and we've found dozens of potentially dangerous
unidentified compounds in the ground water. We now have
conclusive evidence that the SRCFs are a threat to the public
safety. We are taking these data to state representatives and
petitioning for a full congressional inquiry. They should be
able to force open your secret vaults, and the world will see
what you've been hiding.
If you had any hand in this outbreak I hope you rot in hell.
Director of the EPA,
Robert Shane
|
|
2013-08-13 |
окружите проект непроницаемой чащей бюрократизма.
Хотя нашим агентам и был запрещён доступ внутрь, наши атмосферные
тестеры в соседних комнатах обнаружили высокий уровень содержания токсинов
и радиации, и мы нашли десятки потенциально опасных
неопознанных составов в грунтовых водах. У нас теперь есть
неопровержимое доказательство, что SRCFs - угроза государственной
безопасности. Мы берем эти данные, чтобы заявить представителям и
подающий прошение относительно полного запроса конгресса. Они должны быть
в состоянии вызвать открытие Ваших секретных убежищ, и мир увидит
то, что Вы скрывали.
Если Вы имели какое-то отношение к этой вспышке, я надеюсь, что Вы гниете в аду.
Директор EPA,
Роберт Шэйн
|
|
8227. |
Unleashed the Gracken.
|
|
2013-08-13 |
Выпустите Гракена
|
|
8689. |
These flames do not burn you.
|
|
2013-08-13 |
Огонь не обжигает вас.
|
|
8816. |
Debug messages ON!
|
|
2013-08-13 |
Сообщения отладки включены!
|
|
8817. |
Debug messages OFF!
|
|
2013-08-13 |
Сообщения отладки выключены!
|
|
8841. |
Spawn Clarivoyance Artifact
|
|
2013-08-13 |
Артефакт Нахождения Спавнов
|
|
8923. |
%s collided with something else and sent it flying!
|
|
2013-08-13 |
%s врезался во что-то и отправил это в полёт!
|
|
8924. |
%s collided with someone else and sent him flying!
|
|
2013-08-13 |
%s врезался в кого-то и отправил его в полёт!
|
|
8925. |
%s collided with someone else and sent her flying!
|
|
2013-08-13 |
%s врезался в кого-то и отправил её в полёт!
|
|
8933. |
You collided with something and sent it flying!
|
|
2013-08-13 |
Вы врезались во что-то и отправили это в полёт!
|
|
8934. |
You collided with someone and sent him flying!
|
|
2013-08-13 |
Вы врезались в кого-то и отправили его в полёт!
|
|
8935. |
You collided with someone and sent her flying!
|
|
2013-08-13 |
Вы врезались в кого-то и отправили её в полёт!
|
|
8939. |
The %s is rendered non-functional!
|
|
2013-08-13 |
%s не функционирует!
|
|
8975. |
The battery is fully charged.
|
|
2013-08-13 |
Батарея полностью заряжена.
|
|
8977. |
The tank is full.
|
|
2013-08-13 |
Бак полон.
|
|
8994. |
You dive from the %s.
|
|
2013-08-13 |
Вы уплываете от %s.
|
|
9016. |
Type part of an item's name to see
|
|
2013-08-13 |
Введите часть названия предмета, чтобы посмотреть
|
|
9032. |
<R>eset
|
|
2013-08-13 |
<R>Перезагрузить
|
|
9033. |
<E>xamine
|
|
2013-08-13 |
<E>Исследовать
|
|
9035. |
<F>ilter
|
|
2013-08-13 |
<F>Фильтр
|
|
9062. |
[left] Unmark
|
|
2013-08-13 |
[влево] Снять выделение
|
|
9063. |
[up/dn] Scroll
|
|
2013-08-13 |
[вверх/вниз] Перелистывать
|
|
9064. |
[right] Mark
|
|
2013-08-13 |
[вправо] Выделить
|
|
9184. |
You cannot pull yourself away from the faultline...
|
|
2013-08-13 |
Вы не можете заставить себя отойти от разлома...
|
|
9213. |
You emit a rattling sound.
|
|
2013-08-13 |
Вы издаёте грохочущий звук.
|
|
9243. |
You sink like a rock!
|
|
2013-08-13 |
Вы тонете как камень!
|
|
9264. |
You can't go down here!
|
|
2013-08-13 |
Вы не можете здесь спуститься!
|
|
9265. |
You can't go up here!
|
|
2013-08-13 |
Вы не можете здесь подняться!
|
|
9273. |
There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?
|
|
2013-08-13 |
На полпути вниз есть выступ. Спустить туда верёвку?
|
|
9274. |
There is a sheer drop halfway down. Jump?
|
|
2013-08-13 |
На полпути вниз есть выступ. Спрыгнуть?
|
|
9507. |
Use the %s?
|
|
2013-08-13 |
Использовать %s?
|
|
9508. |
You accidentally spill the %s.
|
|
2013-08-13 |
Вы случайно пролили %s.
|
|
9509. |
With a clang and a shudder, the %s pump goes silent.
|
|
2013-08-13 |
С лязгом и содроганием %s насос замолкает.
|
|
9543. |
You insert your ID card.
|
|
2013-08-13 |
Вы вставляете свою ID карточку.
|
|
9544. |
The nearby doors slide into the floor.
|
|
2013-08-13 |
Дверь рядом плавно уходит в пол.
|
|
9547. |
You cause a short circuit!
|
|
2013-08-13 |
Вы вызываете короткое замыкание!
|
|
9549. |
Your power is drained!
|
|
2013-08-13 |
Ваши силы истощены!
|
|
9550. |
You activate the panel!
|
|
2013-08-13 |
Вы активировали панель!
|
|
9551. |
Looks like you need a %s.
|
|
2013-08-13 |
Кажется Вам нужно %s.
|
|
9553. |
Clear up that %s?
|
|
2013-08-13 |
Очистить этот %s?
|
|
9554. |
You clear up that %s.
|
|
2013-08-13 |
Вы очистили это %s.
|
|
11546. |
Skills:
|
|
2013-08-13 |
Умения:
|
|
12454. |
In memory of:
|
|
2013-08-13 |
В память о:
|
|
12462. |
Cash on hand:
|
|
2013-08-13 |
Налички с собой:
|
|
12476. |
Kills:
|
|
2013-08-13 |
Убийств:
|
|
12477. |
No monsters were killed.
|
|
2013-08-13 |
Ни одного монстра не убито.
|
|
12487. |
Depressants
|
|
2013-08-13 |
Антидепрессанты
|