Translations by Matthieu Baerts
Matthieu Baerts has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Animated icons
|
|
2009-09-08 |
Ícones animados
|
|
5. |
This plug-in provides many different animations for your icons.
|
|
2009-09-08 |
Este plugin provê várias animações diferentes para seus ícones.
|
|
7. |
Rotate
|
|
2009-09-08 |
Rodar
|
|
11. |
Add a lively Penguin in your dock !
Left click to change the animation,
Middle-click to disturb him ^_^
Tux images are taken from Pingus, some other characters are available or can be added easily.
|
|
2009-09-08 |
Adicione um pinguim espirituoso em seu dock !
Clique com o botão esquerdo para mudar a animação,
Clique com o botão do meio para perturbá-lo ^_^
As imagens do Tux vêm do Pingus, outros personagens estão disponíveis, ou podem ser adicionados facilmente.
|
|
13. |
Hey, I'm here!
|
|
2010-03-14 |
Olá, estou aqui !
|
|
14. |
Sorry but I'm busy right now.
|
|
2009-09-08 |
Desculpe, mas estou ocupado agora.
|
|
15. |
I don't have time to play with you, I have to dig and mine all these icons.
|
|
2009-09-08 |
Não tenho tempo para brincar com você agora, tenho que cavar e minerar todos estes ícones.
|
|
16. |
Your dock is so messy! Let me clean it.
|
|
2010-03-14 |
Seu dock esta uma bagunça ! Deixe-me limpá-lo.
|
|
17. |
Admit my superiority on you as a penguin!
|
|
2010-03-14 |
Admita minha superioridade sobre você como pinguim !
|
|
18. |
Wait, do you want to kill me?!
|
|
2010-03-14 |
Espere, você quer me matar ?!
|
|
19. |
Do you know how painful it is to be clicked on??
|
|
2010-03-14 |
Você sabe quão doloroso é ser clicado ?
|
|
20. |
It's my dock now, mwahahaha!
|
|
2010-03-14 |
O dock é meu agora, mwahahaha !
|
|
21. |
I want to be a pirate!
|
|
2010-03-14 |
Quero ser um pirata !
|
|
22. |
You shall not pass!
|
|
2010-03-14 |
Você não vai passar !
|
|
23. |
I'm your father!
|
|
2010-03-14 |
Sou seu pai !
|
|
24. |
- Gee, Brain, what do you want to do tonight?
- The same thing we do every night, Pinky : try to take over the Dock!
|
|
2010-01-04 |
- O que faremos esta noite, Cortex ?
- O mesmo que toda noite, Minus. Tentar tomar o Dock !
|
|
25. |
For Aiur!
|
|
2010-03-14 |
Por Aiur !
|
|
26. |
Wake up
|
|
2009-09-08 |
Acorde
|
|
27. |
Keep quiet
|
|
2009-09-08 |
Quieto
|
|
28. |
Start XPenguins
|
|
2009-09-08 |
Iniciar XPenguins
|
|
29. |
Stop XPenguins
|
|
2009-09-08 |
Parar XPenguins
|
|
30. |
Zzzzz
|
|
2009-09-08 |
Zzzzz
|
|
31. |
This applet keeps a trace of the clipboard and mouse selection,
so that you can recall them quickly. It's a clone of the well-know Klipper.
It supports clipboard and mouse selection, predefined actions, and persistent items.
Left-click to popup the clipboard and mouse selection history,
Drop text on the icon to create persistent items, and middle-clck to recall them.
|
|
2009-09-08 |
Este applet mantem um registro da área de transferência e da selecção do rato,
assim, você pode trazer isto de volta rapidamente. É um clone do amplamente conhecido Klipper.
Suporta área de transferência e selecção do rato, ações predefinidas, itens persistentes.
Clique com o botão esquerdo para mostrar a área de transferência e o histórico do rato,
Solte o texto sobre o ícone para criar itens persistentes, e clique com o botão do meio para trazê-los de volta.
|
|
37. |
No persistent items.
You can add some by drag and dropping some text on the icon.
|
|
2009-09-08 |
Sem itens persistentes.
Você pode adicioná-los arrastando e soltando algum texto no ícone.
|
|
38. |
No items yet.
|
|
2009-09-08 |
Sem itens ainda.
|
|
54. |
This plug-in lets extern applications interact on the dock.
The communication between both sides is based on Dbus
|
|
2009-09-08 |
Este plugin deixa que aplicativos externos interajam com o dock.
A comunicação entre ambos os lados é baseada no Dbus
|
|
59. |
B
|
|
2009-09-08 |
B
|
|
60. |
KB
|
|
2009-09-08 |
KB
|
|
61. |
MB
|
|
2009-09-08 |
MB
|
|
62. |
GB
|
|
2009-09-08 |
GB
|
|
63. |
TB
|
|
2009-09-08 |
TB
|
|
69. |
System Monitor
|
|
2009-09-08 |
Monitor do Sistema
|
|
70. |
day(s)
|
|
2009-09-08 |
dia(s)
|
|
95. |
Pick up a directory
|
|
2009-09-08 |
Pegar um directório
|
|
117. |
Displays the common Applications menu and the Recently used files.
It is compatible with any XDG compliant menu (Gnome, XFCE, KDE, ...)
Middle-click to open a dialog to quickly launch any command (you can set up a shortkey for it, like ALT+F2)
You can also set up a shortkey to pop up the menu (like ALT+F1)
|
|
2009-09-08 |
Mostra o menu de Aplicativos e Ficheiros Recentes.
É compatível com qualquer XDG menu compatível (Gnome, XFCE, KDE, ...)
Clique com o botão do meio para abrir a janela e lançar rapidamente qualquer comando (você pode usar um atalho para isto, como ALT+F2)
Você pode também definir um atalho para mostrar o menu (como ALT+F1)
|
|
123. |
Quick launch
|
|
2009-09-08 |
Lançador rápido
|
|
124. |
Configure menu
|
|
2009-09-08 |
Menu de configuração
|
|
126. |
Clear recent
|
|
2009-09-08 |
Limpar recentes
|
|
127. |
Recent Documents
|
|
2009-09-08 |
Documentos Recentes
|
|
128. |
Clear the list of the recently used documents?
|
|
2010-03-14 |
Limpar a lista de documentos recentemente usados ?
|
|
129. |
Enter a command to launch:
|
|
2010-03-14 |
Entre o comando a ser executado :
|
|
152. |
Checking connection...
Please retry in a few seconds
|
|
2009-09-08 |
A verificar a conexão...
Por favor tente novamente em poucos segundos
|
|
153. |
Wired Connection.
|
|
2009-09-08 |
Conexão Cabeada.
|
|
154. |
Interface
|
|
2009-09-08 |
Interface
|
|
155. |
Speed
|
|
2009-09-08 |
Velocidade
|
|
156. |
Wifi enabled.
|
|
2009-09-08 |
Wifi habilitada.
|
|
157. |
Network ID
|
|
2009-09-08 |
ID da rede
|
|
158. |
Unknown
|
|
2009-09-08 |
Desconhecido
|
|
159. |
Access point
|
|
2009-09-08 |
Ponto de acesso
|
|
160. |
Signal Quality
|
|
2009-09-08 |
Qualidade do Sinal
|