Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and German guidelines.

These translations are shared with bzr in Ubuntu Quantal template bzr.

110 of 13 results
37.
Since a lightweight checkout is little more than a working tree
this will refuse to run against one.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
(not translated yet)
Located in bzrlib/builtins.py:551
58.
--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.
It looks up ids trying to find a matching parent directory with the
same filename, and then by pure path. This option is rarely needed
but can be useful when adding the same logical file into two
branches that will be merged later (without showing the two different
adds as a conflict). It is also useful when merging another project
into a subdirectory of this one.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
--file-ids-from versucht die Datei-IDs des angegebenen Pfades zu benutzen.
Hiermit werden die Datei-IDs verglichen und gemeinsame Elternverzeichnisse
des selben Namen, danach des selben Pfades, gesucht. Diese Option wird selten benötigt,
kann aber sehr hilfreich sein, wenn die selbe Datei in zwei Zweige eingefügt wird, die
später zusammengeführt werden (ohne dabei das doppelte Hinzufügen als Konflikt auszugeben).
Außerdem ist diese Option hilfreich, wenn ein anderes Projekt in ein Unterverzeichnis
eingefügt wird.
Suggested by Hendrik Schrieber
Located in bzrlib/builtins.py:776
87.
If there is no default location set, the first pull will set it (use
--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the
location to use the default. To change the default, use --remember. The
value will only be saved if the remote location can be accessed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Wird kein Standardverzeichnis angegeben, wird dies mit dem ersten Abgleich definiert
(benutzen Sie --no-remember, um es nicht zu definieren). Danach können Sie
das Standardverzeichnis bei der Voreinstellung belassen. Benutzen Sie --remember, um den
Standard zu ändern . Der Wert wird nur gespeichert, wenn die Gegenstelle erreichbar ist.
Suggested by Hendrik Schrieber
Located in bzrlib/builtins.py:1117
88.
The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format
configuration option. You can use a different format by overriding it with
-Olog_format=<other_format>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Die Option --verbose zeigt die heruntergeladenen Versionen unter Benutzung der
log_format-Konfiguration an. Sie können ein anderes Format verwenden, indem Sie
es mit -Olog_format=<Anderes_Format> überschreiben.
Suggested by Hendrik Schrieber
Located in bzrlib/builtins.py:1122
89.
Note: The location can be specified either in the form of a branch,
or in the form of a path to a file containing a merge directive generated
with bzr send.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Beachten Sie: Das Verzeichnis kann in Form eines Zweiges oder in Form
eines Pfades angegeben werden, in dem sich eine bei der bzr-Übertragung
entstandene Zusammenführungsanweisung befindet.
Suggested by Hendrik Schrieber
Located in bzrlib/builtins.py:1126
91.
Branch to pull into, rather than the one containing the working directory.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Zweig, in den an Stelle des aktuellen Arbeitsverzeichnisses heruntergeladen wird.
Suggested by Hendrik Schrieber
Located in bzrlib/builtins.py:1136
98.
The target branch will not have its working tree populated because this
is both expensive, and is not supported on remote file systems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Die Arbeitsstruktur des Zielzweiges wird nicht eingepflegt, weil dies
aufwändig ist und auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt wird.
Suggested by Sven Seelbach
Located in bzrlib/builtins.py:1240
101.
If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace
the other branch completely, discarding its unmerged changes.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Wenn sich Zweige unterscheiden, können Sie »bzr push --overwrite« zum Ersetzen
des anderen Zweiges benutzen, wobei die nicht abgeglichenen Veränderungen verworfen werden.
Suggested by Hendrik Schrieber
Located in bzrlib/builtins.py:1250
102.
If you want to ensure you have the different changes in the other branch,
do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.
After that you will be able to do a push without '--overwrite'.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Wenn Sie sicherstellen möchten, dass in dem anderen Zweig abweichende Veränderungen vorliegen,
so führen Sie diese zusammen (lesen Sie dazu bzr help merge). Danach können Sie die Zweige ohne
die Option »--overwrite« hochladen.
Suggested by Hendrik Schrieber
Located in bzrlib/builtins.py:1253
103.
If there is no default push location set, the first push will set it (use
--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the
location to use the default. To change the default, use --remember. The
value will only be saved if the remote location can be accessed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Wenn kein Standardspeicherort für das Hochladen bekannt ist, wird dies mit dem
ersten Hochladen gesetzt. (Benutzen Sie --no-remember um das Setzen zu vermeiden).
Danach können Sie den Speicherort auf Standard belassen. Benutzen Sie --remember, um den Standard zu verändern. Der Wert wird nur gespeichert, wenn das entfernte Verzeichnis erreichbar ist.
Suggested by Sven Seelbach
Located in bzrlib/builtins.py:1257
110 of 13 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreas Fernandez, Benjamin Schmid, Carsten Gerlach, Dan Cooper, Daniel Schömer, Daniel Winzen, Dennis Baudys, Ghenrik, Hendrik Schrieber, Jan Schürmann, Jens Maucher, Martin von Gagern, Peter Jakubek, Philipp, Philipp Trommler, Phillip Sz, Sergej セルゲイ, Spencer Young, Stefan Kranich, Steven Beer, Sven Seelbach, Thomas Schwiertz, Tim Kopplow, Tobias Bannert, Torsten Franz, snd.