Translations by Claudius Henrichs

Claudius Henrichs has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 155 results
~
<p>In a normal branch, you can snapshot changes locally and only publish them to a central location when you are ready.</p> <p>If you want changes automatically committed to both the central and local location at the same time, create a branch and <i>bind</i> it. The <i>Bind Branch</i> action is available under the Work menu.</p>
2010-07-13
<p>In einem normalen Zweig können Sie Änderungen lokal sichern und erst dann an einem zentralen Ort veröffentlichen, wenn Sie fertig sind.</p> <p>Wenn Sie Änderungen automatisch gleichzeitig an den lokalen und zentralen Ort commiten möchten, erstellen Sie einen Zweig und <i>binden</i> Sie ihn an. Die Aktion <i>Zweig anbinden</i> ist im Menü Arbeit verfügbar.</p>
2010-07-13
<p>In einem normal Zweig können Sie Änderungen lokal sichern und erst dann an einem zentralen Ort veröffentlichen, wenn Sie fertig sind.</p> <p>Wenn Sie Änderungen automatisch gleichzeitig an den lokalen und zentralen Ort commiten möchten, erstellen Sie einen Zweig und <i>binden</i> Sie ihn an. Die Aktion <i>Zweig anbinden</i> ist im Menü Arbeit verfügbar.</p>
~
Open parent branch and merge these changes
2010-07-13
Elternzweig öffnen und diese Änderungen zusammenführen
6.
Hat
2010-07-13
Hut/Hat
10.
Clothes found: %(rows)d
2010-07-13
Clothes gefunden: %(rows)d
25.
Prefere&nces...
2010-07-13
Ei&nstellungen …
27.
&Options...
2010-07-13
&Optionen …
36.
Open on hosting service
2010-07-13
Auf Hostingdienst öffnen
38.
Unable to change to %s - closing page.
2010-07-13
Konnte nicht zu %s wechseln - Seite wird geschlossen.
40.
A %(hat)s hat is available but not associated with this location. Would you like to use it when visiting %(path)s?
2010-07-13
Ein Hut %(hat)s ist verfügbar, aber nicht mit dieser Umgebung verknüpft. Wollen Sie ihn verwenden, wenn Sie %(path)s besichtigen?
44.
The hosted web URL for this location is unknown.
2010-07-13
Die gehostete Web-URL für diesen Ort ist unbekannt.
48.
URL is: %s
2010-07-13
URL lautet: %s
50.
You may want to install the matching application or change the configured editor.
2010-07-13
Installieren Sie die passende Anwendung oder ändern Sie den Auswahl für den Editor.
56.
Delete File
2010-07-13
Datei löschen
66.
Opening %s
2010-07-13
%s wird geöffnet
69.
Do you want to open it as a virtual repository, searching for nested locations?
2010-07-13
Möchten Sie es als virtuelles Repository öffnen und nach eingebetteten Orten suchen?
71.
Open Directory
2010-07-13
Verzeichnis öffnen
73.
Enter the location URL, e.g. lp:bzr, http://example.com/my.bzr/
2010-07-13
Geben Sie die Adress-URL ein, bspw. lp:bzr, http://beispiel.de/mein.bzr/
74.
Options
2010-07-13
Optionen
77.
Welcome
2010-07-13
Willkommen
81.
Preferences
2010-07-13
Einstellungen
85.
Use custom initialize dialog
2010-07-13
Eigenen Initialisierungsdialog verwenden
86.
Use custom branch dialog
2010-07-13
Eigenen Branchdialog verwenden
87.
Use custom checkout dialog
2010-07-13
Eigenen Checkoutdialog verwenden
88.
Use custom switch dialog
2010-07-13
Eigenen Umschaltdialog verwenden
93.
Style
2010-07-13
Darstellung
94.
Location Selector
2010-07-13
Ortsauswahl
95.
Show the toolbox on the status view
2010-07-13
Werkzeuge in der Statusansicht anzeigen
96.
Show the toolbox on the repository view
2010-07-13
Werkzeuge in der Repositoryansicht anzeigen
97.
Show the toolbox on the welcome view
2010-07-13
Werkzeuge in der Begrüßungsseite anzeigen
105.
Workspace Model
2010-07-13
Arbeitsplatz-Modell:
110.
No parent location defined yet.
2010-07-13
Noch kein übergeordneter Ort definiert
112.
Could not connect to branch: %s
2010-07-13
Konnte nicht zu Zweig %s verbinden.
114.
All parent branch revisions are present here.
2010-07-13
Alle übergeordneten Zweigrevisionen sind hier vorhanden.
116.
All revisions present in parent branch.
2010-07-13
Alle Revisionen in übergeordnetem Zweig vorhanden.
159.
Default
2010-07-13
Vorgabe
162.
Working Tree Status
2010-07-13
Status des Arbeitsbaum
163.
Working Tree Status (Commit Preview)
2010-07-13
Status des Arbeitszweigs (Änderungs-Voransicht)
164.
Repository Overview
2010-07-13
Repository-Übersicht
168.
What's next?
2010-07-13
Wie geht es weiter?
186.
Bazaar Command
2010-07-13
Bazaar-Befehl
187.
Web Link
2010-07-13
Web-Verknüpfung
212.
Ctrl+Q
2010-07-13
Strg+B
222.
Report a Problem...
2010-07-13
Einen Problem melden …
224.
Report a problem found in Bazaar Explorer
2010-07-13
Ein Problem in Bazaar Explorer melden
228.
&User Ignores
2010-07-13
&Benutzerdefinierte Ignorierregeln
229.
Edit user-specific patterns used to ignore unimportant files
2010-07-13
Benutzerdefinierte Muster zum Ignorieren unwichtiger Dateien bearbeiten
231.
Edit rules for end-of-line conversions, keywords, etc
2010-07-13
Regeln für Zeilenumbrüche, Schlüsselwörter, etc. bearbeiten
232.
&Locations
2010-07-13
&Orte
233.
Edit settings that apply to branches under locations
2010-07-13
EInstellungen für Zweige unter Orten verändern