Translations by Gianfranco
Gianfranco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Recommended repair
|
|
2012-01-07 |
Riparazione raccomandata
|
|
57. |
this will download and install last version from its PPA
|
|
2012-01-07 |
questo scaricherà ed installerà l'ultima versione dal suo PPA
|
|
60. |
Please use this software in a live-session (live-CD or live-USB).
|
|
2012-01-07 |
Utilizza questo programma in una sessione live (live-CD o live-USB).
|
|
61. |
Please use this software in a 64bits session.
|
|
2012-01-07 |
Usa questo software in una sessione a 64 bit.
|
|
63. |
No internet connection detected
|
|
2012-01-07 |
Nessuna connessione internet rilevata
|
|
64. |
The software could not be updated.
|
|
2012-01-07 |
Non è stato possibile aggiornare il software.
|
|
65. |
Please close all your package managers
|
|
2012-01-07 |
Si prega di chiudere tutti i gestori di pacchetti
|
|
66. |
Software Center
|
|
2012-01-07 |
Centro Software
|
|
67. |
Update Manager
|
|
2012-01-07 |
Gestore degli aggiornamenti
|
|
68. |
Do you want to continue?
|
|
2012-01-07 |
Vuoi continuare?
|
|
70. |
Then try again.
|
|
2012-01-07 |
Poi riprova.
|
|
72. |
Then close this window.
|
|
2012-01-07 |
Poi chiudi questa finestra.
|
|
74. |
Do you want to activate [dmraid] (fakeraid)?
|
|
2012-01-07 |
Vuoi attivare [dmraid] (fakeraid)?
|
|
75. |
Please check the options.
|
|
2012-01-07 |
Per favore, controlla le opzioni.
|
|
76. |
A new version of this software is available, please check its official website.
|
|
2012-01-07 |
Una nuova versione di questo software è ora disponibile, per favore visita il suo sito ufficiale.
|
|
78. |
Alternatively, you can use Boot-Repair-Disk which contains last version of this software.
|
|
2012-01-07 |
In alternativa, puoi usare Boot-Repair-Disk, che contiene l'ultima versione di questo software.
|
|
84. |
The OS now in use
|
|
2012-01-07 |
Sistema operativo ora in uso
|
|
90. |
Other options
|
|
2012-01-07 |
Altre opzioni
|
|
91. |
Reinstall GRUB
|
|
2012-01-07 |
Re-installa GRUB
|
|
92. |
Restore MBR
|
|
2012-01-07 |
Ripristina MBR
|
|
93. |
Unhide boot menu
|
|
2012-01-07 |
Visualizza menu di avvio
|
|
95. |
Restore the MBR of:
|
|
2012-01-07 |
Ripristina il MBR di:
|
|
101. |
except USB disks without OS
|
|
2012-01-07 |
tranne unità USB prive di sistema operativo
|
|
103. |
Force GRUB into:
|
|
2012-01-07 |
Forza l'installazione di GRUB in:
|
|
105. |
Reset extra space after MBR
|
|
2012-01-07 |
Ridefinisci lo spazio extra dopo MBR
|
|
106. |
Warning: some applications using DRM or some OEM system tools may not work afterwards.
|
|
2012-01-07 |
Attenzione: alcune applicazioni che usano DRM o strumenti di sistema OEM potrebbero successivamente smettere di funzionare.
|
|
107. |
Uncomment GRUB_GFXMODE
|
|
2012-01-07 |
Attiva GRUB_GFXMODE (elimina il marker per commenti)
|
|
109. |
Add a kernel option:
|
|
2012-01-07 |
Aggiungi un'opzione kernel:
|
|
110. |
Edit GRUB configuration file
|
|
2012-01-07 |
Modifica il file di configurazione di GRUB
|
|
113. |
Checking updates
|
|
2012-01-07 |
Controllo degli aggiornamenti in corso
|
|
115. |
Updating
|
|
2012-01-07 |
Aggiornamento in corso
|
|
141. |
Backup partition tables, bootsectors and logs
|
|
2012-01-07 |
Fai il backup di tabelle delle partizioni, settori di boot e log
|
|
142. |
Participate to statistics of use
|
|
2012-01-07 |
Partecipa alle statistiche di utilizzo
|
|
143. |
Please choose a folder to put the backup into.
|
|
2012-01-07 |
Scegli una cartella in cui salvare il backup.
|
|
144. |
It is recommended to choose a USB disk.
|
|
2012-01-07 |
E' consigliabile scegliere una unità USB.
|
|
145. |
start of the disk
|
|
2012-01-07 |
inizio del disco
|
|
152. |
In case you still experience boot problem, indicate its content to:
|
|
2012-01-07 |
In caso persistano problemi per l'avvio (boot), indicane il contenuto a:
|
|
153. |
or to your favorite support forum.
|
|
2012-01-07 |
oppure al tuo forum di supporto preferito.
|
|
166. |
Please try again.
|
|
2012-01-07 |
Prova di nuovo, per piacere.
|
|
173. |
Repair file systems
|
|
2012-01-07 |
Riparare i file system
|
|
211. |
${FUNCTION} detected.
|
|
2012-01-07 |
${FUNCTION} rilevato.
|
|
212. |
This will install the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2012-01-07 |
Questo installerà i pacchetti [${PACKAGELIST}].
|
|
213. |
Do you want to install the [${PACKAGELIST}] packages?
|
|
2012-01-07 |
Vuoi installare i pacchetti [${PACKAGELIST}]?
|
|
214. |
Please install the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2012-01-07 |
Installa i pacchetti [${PACKAGELIST}]
|
|
215. |
This may require to enable [${NEEDEDREP}] repositories.
|
|
2012-01-07 |
Ciò può richiedere l'abilitazione dei repository [${NEEDEDREP}].
|
|
219. |
solves the [${BUG}] error
|
|
2012-01-07 |
rimedia all'errore [${BUG}]
|
|
220. |
Enabling ${FUNCTION}
|
|
2012-01-07 |
Attivazione di ${FUNCTION} in corso
|
|
221. |
The boot of your PC is in ${MODE1} mode. Please change it to ${MODE2} mode.
|
|
2012-01-07 |
L'avvio (boot) del tuo PC è in modalità ${MODE1}. Per favore, portalo a modalità ${MODE2}.
|
|
226. |
A new file (${FILENAME}) will open in your text viewer.
|
|
2012-01-07 |
Un nuovo file (${FILENAME}) si aprirà nel tuo visualizzatore di testi.
|
|
259. |
Wubi must be uninstalled from Windows.
|
|
2012-01-07 |
Wubi deve essere disinstallato in Windows.
|