Translations by Claudio Arseni
Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
13. |
repairs most frequent problems
|
|
2012-10-13 |
Risolve i problemi più frequenti
|
|
47. |
Please repair the bootsector of the ${PARTBS} partition.
|
|
2012-10-13 |
Riparare il settore di boot della partizione ${PARTBS}.
|
|
51. |
This may require several minutes...
|
|
2012-10-13 |
Questa operazione potrebbe richiedere diversi minuti...
|
|
57. |
this will download and install last version from its PPA
|
|
2012-10-13 |
Questa operazion scaricherà ed installerà dal PPA l'ultima versione
|
|
60. |
Please use this software in a live-session (live-CD or live-USB).
|
|
2012-10-13 |
Utilizzare questo programma in una sessione live (CD live o USB live).
|
|
61. |
Please use this software in a 64bits session.
|
|
2012-10-13 |
Usare questo software in una sessione a 64 bit.
|
|
62. |
Ubuntu installed in Windows (via Wubi)
|
|
2012-10-13 |
Ubuntu installato in Windows (tramite Wubi)
|
|
65. |
Please close all your package managers
|
|
2012-10-13 |
Chiudere tutti i gestori di pacchetti
|
|
67. |
Update Manager
|
|
2012-10-13 |
Gestore aggiornamenti
|
|
68. |
Do you want to continue?
|
|
2012-10-13 |
Continuare?
|
|
70. |
Then try again.
|
|
2012-10-13 |
Provare nuovamente.
|
|
71. |
Please connect internet.
|
|
2012-10-13 |
Collegarsi a Internet.
|
|
72. |
Then close this window.
|
|
2012-10-13 |
Chiudere questa finestra.
|
|
73. |
Do you want to assemble software raid (MDRaid) arrays?
|
|
2012-10-13 |
Assemblare gli array (MDRaid) del software RAID?
|
|
74. |
Do you want to activate [dmraid] (fakeraid)?
|
|
2012-10-13 |
Attivare [dmraid] (fakeraid)?
|
|
75. |
Please check the options.
|
|
2012-10-13 |
Controllare le opzioni.
|
|
76. |
A new version of this software is available, please check its official website.
|
|
2012-10-13 |
È disponibile una nuova versione di questo software, visitare la pagina ufficiale del progetto.
|
|
78. |
Alternatively, you can use Boot-Repair-Disk which contains last version of this software.
|
|
2012-10-13 |
In alternativa, usare Boot-Repair-Disk, che contiene l'ultima versione di questo software.
|
|
79. |
Alternatively, you can use ${BRDISK} or ${BRDISK2} which contain a recent version of this software.
|
|
2012-10-13 |
In alternativa, è possibile usare ${BRDISK} o ${BRDISK2} che contiene una versione recente di questo software.
|
|
80. |
Please use ${DISK33} which contains an EFI-compatible version of this software.
|
|
2012-10-13 |
Usare ${DISK33} che contiene una versione di questo software compatibile con EFI.
|
|
83. |
Please wait few seconds...
|
|
2012-10-13 |
Attendere qualche secondo...
|
|
92. |
Restore MBR
|
|
2012-10-13 |
Ripristina il MBR
|
|
176. |
Please backup your data now!
|
|
2012-10-13 |
Creare una copia di sicurezza ora.
|
|
177. |
This will try to repair Wubi filesystem.
|
|
2012-10-13 |
Questo comando tenterà di riparare il file system di Wubi.
|
|
178. |
Please do not forget to update your main bootloader!
|
|
2012-10-13 |
Non dimenticare di aggiornare il proprio boot loader principale.
|
|
182. |
This can prevent to start it
|
|
2012-10-13 |
Questo può impedire l'avvio
|
|
183. |
e.g. you may get a Power Manager error
|
|
2012-10-13 |
Per esempio, potrebbe esserci un errore nel Power Manager («gestore dell'alimentazione»)
|
|
184. |
Please use the file browser that just opened to delete unused files (or transfer them to another disk).
|
|
2012-10-13 |
Utilizzare il browser di file appena aperto per eliminare i file inutilizzati (o trasferirli su un altro disco).
|