Translations by YannUbuntu
YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Launch ${APPNAME}, then choose the type of report you prefer (either local or online).
|
|
2015-06-20 |
Iniciar ${APPNAME}, luego seleccionar el tipo de reporte preferido (online o local).
|
|
10. |
Boot Repair
|
|
2011-08-05 |
Reparador de arranque
|
|
11. |
Repair the boot of the computer
|
|
2011-08-05 |
Reparación del arranque del ordenador
|
|
12. |
Recommended repair
|
|
2011-08-30 |
Reparación recomendada
|
|
13. |
repairs most frequent problems
|
|
2011-08-30 |
repara los problemas más frecuentes
|
|
14. |
${APPNAME}, simple tool to recover access to your Operating Systems.
|
|
2015-06-19 |
${APPNAME}, una herramienta sencilla para recuperar el acceso a sus sistemas operativos (OS)
|
|
17. |
Whatever the systems installed on your disk,
|
|
2015-06-20 |
qualqueres sistemas sean instalados en el disco,
|
|
32. |
runs automatically ${APPNAME} rescue tool at start-up
|
|
2015-06-20 |
inicia automáticamente la herramienta de rescate ${APPNAME} al arrancar
|
|
45. |
The ${THISPARTITION} partition is nearly full.
|
|
2011-08-05 |
La partición ${THISPARTITION} está quasimente llena.
|
|
46. |
The ${THISPARTITION} partition is still full.
|
|
2011-08-05 |
La partición ${THISPARTITION} ainda está llena.
|
|
48. |
Warning: this will install necessary packages from ${RECENTREP} repositories.
|
|
2013-03-19 |
Aviso: esto instalará los paquetes necesarios desde los repositorios ${RECENTREP}.
|
|
49. |
Upgrade GRUB to its most recent version
|
|
2013-03-19 |
Actualizar GRUB a su versión más reciente
|
|
50. |
Scanning systems
|
|
2011-08-05 |
Detección de los sistemas
|
|
51. |
This may require several minutes...
|
|
2011-08-05 |
Esto puede requerir varios minutos ...
|
|
54. |
Operation aborted
|
|
2011-08-05 |
Operación cancelada
|
|
58. |
No change has been performed on your computer.
|
|
2013-01-27 |
No se han hecho cambios en el equipo.
|
|
59. |
No OS has been found on this computer.
|
|
2012-03-13 |
No se ha detectado ningún sistema operativo en este equipo.
|
|
62. |
Ubuntu installed in Windows (via Wubi)
|
|
2011-08-05 |
Ubuntu instalado en Windows (a través de Wubi)
|
|
63. |
No internet connection detected
|
|
2011-08-05 |
No conexión internet detectada
|
|
64. |
The software could not be updated.
|
|
2011-08-30 |
El software no se pudo actualizar.
|
|
65. |
Please close all your package managers
|
|
2011-08-30 |
Por favor, cierre todos los gestores de paquetes
|
|
66. |
Software Center
|
|
2011-08-30 |
Centro de software
|
|
68. |
Do you want to continue?
|
|
2011-11-10 |
¿Quiere continuar?
|
|
70. |
Then try again.
|
|
2011-08-30 |
Y vuelva a intentarlo.
|
|
71. |
Please connect internet.
|
|
2011-08-30 |
Por favor, conectarse a Internet.
|
|
72. |
Then close this window.
|
|
2011-08-30 |
Luego cierre esta ventana.
|
|
73. |
Do you want to assemble software raid (MDRaid) arrays?
|
|
2011-11-18 |
Desea unir los arrays de raid software (MDRaid)?
|
|
74. |
Do you want to activate [dmraid] (fakeraid)?
|
|
2011-11-18 |
Desea activar [dmraid] (fakeraid)?
|
|
77. |
[dmraid] packages may interfere with MDraid. Do you want to remove them?
|
|
2013-04-29 |
Los paquetes [dmraid] pueden interferir con MDraid. ¿Quiere eliminarlos?
|
|
81. |
GRUB reinstallation has been cancelled.
|
|
2011-08-05 |
La reinstalación de GRUB fue cancelada.
|
|
82. |
This will install an obsolete bootloader
|
|
2012-01-28 |
Esto instalará un bootloader obsoleto
|
|
83. |
Please wait few seconds...
|
|
2011-08-05 |
Espere algunos segundos por favor ...
|
|
85. |
Advanced options
|
|
2011-08-05 |
Opciones avanzadas
|
|
87. |
GRUB location
|
|
2011-08-05 |
Localización de GRUB
|
|
88. |
GRUB options
|
|
2011-08-05 |
Opciones de GRUB
|
|
89. |
MBR options
|
|
2011-08-05 |
Opciones de MBR
|
|
93. |
Unhide boot menu
|
|
2011-08-05 |
Mostrar el menú de inicio
|
|
94. |
seconds
|
|
2011-08-05 |
segundos
|
|
95. |
Restore the MBR of:
|
|
2011-08-05 |
Restaura el MBR de :
|
|
96. |
Partition booted by the MBR:
|
|
2011-08-05 |
Partición Arrancado por el MBR :
|
|
98. |
Purge and reinstall the GRUB of:
|
|
2011-08-05 |
Purga y reinstalla el GRUB de :
|
|
100. |
Place GRUB in all disks
|
|
2011-08-05 |
Poner GRUB en todos los discos
|
|
102. |
Place GRUB into:
|
|
2011-08-05 |
Poner GRUB en:
|
|
103. |
Force GRUB into:
|
|
2011-08-05 |
Forzar GRUB en:
|
|
108. |
ATA disk support
|
|
2011-08-30 |
Disco ATA
|
|
109. |
Add a kernel option:
|
|
2011-08-05 |
Añadir una opción de kernel:
|
|
110. |
Edit GRUB configuration file
|
|
2011-08-05 |
Editar el archivo de configuración de GRUB
|
|
111. |
Applying changes.
|
|
2011-08-05 |
Aplicando los cambios.
|
|
112. |
This will enable this feature.
|
|
2011-08-30 |
Esto permitirá a esta función.
|
|
113. |
Checking updates
|
|
2011-08-30 |
Comprobando las actualizaciones
|