Translations by Adolfo Jayme Barrientos
Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Boot Repair
|
|
2012-03-02 |
Boot Repair
|
|
2011-10-28 |
Reparación de arranque
|
|
23. |
Can repair the boot when you have the "GRUB Recovery" error message
|
|
2024-03-12 |
Puede reparar el arranque cuando se recibe el mensaje de error «Recuperación de GRUB»
|
|
27. |
Launch Boot-Repair, then click the "Recommended repair" button. When repair is finished, write on a paper the URL (paste.ubuntu.com/XXXXX) that appears on the screen, then reboot and check if you recovered access to your OSs.
|
|
2024-03-12 |
Inicie Boot-Repair y pulse en el botón «Reparación recomendada». Cuando la reparación finalice, escriba en un papel el URL (paste.ubuntu.com/XXXXX) que aparecerá en pantalla; luego, reinicie el equipo y compruebe que se haya recuperado el acceso a los sistemas operativos.
|
|
28. |
If the repair did not succeed, indicate the URL to boot.repair@gmail.com in order to get help.
|
|
2024-03-12 |
Si la reparación no finaliza con éxito, envíe el URL a boot.repair@gmail.com para obtener ayuda.
|
|
29. |
Warning: the default settings of the Advanced Options are the ones used by the "Recommended Repair". Changing them may worsen your problem. Do not modify them before asking advice.
|
|
2024-03-12 |
Atención: las opciones predeterminadas en Opciones avanzadas son las mismas que usa la «Reparación recomendada». Modificarlas podría empeorar el problema. Si no sabe con certeza sus efectos, no las cambie.
|
|
30. |
${RESCUEDISK}, the must-have rescue CD !
|
|
2024-03-12 |
¡${RESCUEDISK}, el disco de recuperación esencial!
|
|
31. |
Here is THE Rescue Disk that you should keep close to your computer !
|
|
2024-03-12 |
Este es el disco de recuperación definitivo que debe tener a la mano siempre.
|
|
36. |
Then burn it on a live-USB key via ${TOOL1} or ${TOOL2}.
|
|
2024-03-12 |
Luego grábelo en un USB mediante ${TOOL1} o ${TOOL2}.
|
|
37. |
do not burn it on CD/DVD if your PC came with Windows8
|
|
2024-03-12 |
no lo grabe en un CD o DVD si su PC vino con Windows 8
|
|
38. |
Insert ${RESCUEDISK} and reboot the computer
|
|
2024-03-12 |
Inserte ${RESCUEDISK} y luego reinicie el equipo
|
|
39. |
Choose your language
|
|
2024-03-12 |
Elija su idioma
|
|
40. |
Connect internet if possible
|
|
2024-03-12 |
Conéctese a Internet si es posible
|
|
41. |
Click "Recommended repair"
|
|
2024-03-12 |
Pulse en «Reparación recomendada»
|
|
42. |
Reboot the computer
|
|
2024-03-12 |
Reinicie el equipo
|
|
44. |
HOW TO GET AND USE THE DISK
|
|
2024-03-12 |
CÓMO OBTENER Y UTILIZAR EL DISCO
|
|
45. |
The ${THISPARTITION} partition is nearly full.
|
|
2024-03-12 |
La partición ${THISPARTITION} está casi llena.
|
|
46. |
The ${THISPARTITION} partition is still full.
|
|
2011-09-06 |
La partición ${THISPARTITION} aún está llena.
|
|
47. |
Please repair the bootsector of the ${PARTBS} partition.
|
|
2012-08-05 |
Repare el sector de arranque de la partición ${PARTBS}.
|
|
50. |
Scanning systems
|
|
2011-09-06 |
Analizando sistemas
|
|
53. |
When rebooting the computer, can you successfully start Windows?
|
|
2024-03-12 |
Al reiniciar el equipo, ¿puede arrancar Windows con éxito?
|
|
54. |
Operation aborted
|
|
2024-03-12 |
Se interrumpió la operación
|
|
57. |
this will download and install last version from its PPA
|
|
2011-10-28 |
esto descargará e instalará la última versión desde su PPA
|
|
61. |
Please use this software in a 64bits session.
|
|
2024-03-12 |
Use este programa en una sesión de 64 bits.
|
|
69. |
Are you sure you want to continue anyway?
|
|
2024-03-12 |
¿Confirma que quiere continuar de todos modos?
|
|
75. |
Please check the options.
|
|
2011-12-30 |
Compruebe las opciones.
|
|
79. |
Alternatively, you can use ${BRDISK} or ${BRDISK2} which contain a recent version of this software.
|
|
2012-08-05 |
O bien, puede utilizar ${BRDISK} o ${BRDISK2} que contienen una versión reciente de este software.
|
|
80. |
Please use ${DISK33} which contains an EFI-compatible version of this software.
|
|
2012-08-05 |
Utilice ${DISK33} que contiene una versión de este software que es compatible con EFI.
|
|
81. |
GRUB reinstallation has been cancelled.
|
|
2011-10-28 |
La reinstalación de GRUB se ha cancelado.
|
|
93. |
Unhide boot menu
|
|
2011-09-06 |
Mostrar el menú de arranque
|
|
97. |
OS to boot by default:
|
|
2011-09-06 |
Sistema operativo que arrancar de forma predeterminada:
|
|
99. |
Purge GRUB before reinstalling it
|
|
2012-04-11 |
Purgar GRUB antes de reinstalarlo
|
|
105. |
Reset extra space after MBR
|
|
2011-12-30 |
Restablecer el espacio adicional después del MBR
|
|
112. |
This will enable this feature.
|
|
2011-09-06 |
Esto activará esta función.
|
|
116. |
Purge kernels then reinstall last kernel
|
|
2012-04-11 |
Purgar núcleos y reinstalar el más reciente
|
|
117. |
Please do not forget to make your BIOS boot on the removable disk!
|
|
2012-05-04 |
No olvide configurar su BIOS para arrancar en el disco extraíble.
|
|
118. |
Filesystem repair requires to unmount partitions.
|
|
2012-06-24 |
La reparación del sistema de archivos necesita desmontar las particiones.
|
|
119. |
Please close all your programs.
|
|
2012-06-24 |
Cierre todos sus programas.
|
|
120. |
Check internet connection
|
|
2012-08-05 |
Compruebe la conexión a Internet
|
|
126. |
https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory
|
|
2012-12-02 |
https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory
|
|
127. |
It is probably incompatible with your computer.
|
|
2012-08-05 |
Probablemente es incompatible con su equipo.
|
|
128. |
Please install an EFI-compatible system.
|
|
2012-08-05 |
Instale en un sistema compatible con EFI.
|
|
130. |
Warning: continuing without internet would leave your system unbootable.
|
|
2012-08-05 |
Aviso: continuar sin una conexión a Internet podría impedir que su equipo vuelva a arrancar.
|
|
131. |
You may also want to install ${PROGRAM6}.
|
|
2012-08-05 |
Quizá quiera instalar además ${PROGRAM6}.
|
|
132. |
https://help.ubuntu.com/community/BootPartition
|
|
2012-09-30 |
https://help.ubuntu.com/community/BootPartition
|
|
135. |
Restore EFI backups
|
|
2012-09-30 |
Restaurar respaldos de EFI
|
|
136. |
A broken Wubi has been detected. Please fix it this way:
|
|
2012-10-10 |
Se detectó una instalación dañada de Wubi. Corríjala de la siguiente manera:
|
|
137. |
https://wiki.ubuntu.com/WubiGuide#Cannot_boot_into_Ubuntu
|
|
2012-10-10 |
https://wiki.ubuntu.com/WubiGuide#Cannot_boot_into_Ubuntu
|
|
139. |
Please report this message to ${EMAIL1}
|
|
2012-06-24 |
Informe de este mensaje a ${EMAIL1}
|
|
141. |
Backup partition tables, bootsectors and logs
|
|
2011-12-30 |
Respaldar las tablas de partición, sectores de arranque y registros
|