Translations by Daniel Mustieles
Daniel Mustieles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Boot Repair
|
|
2011-08-05 |
Reparar el arranque
|
|
11. |
Repair the boot of the computer
|
|
2011-08-05 |
Reparación del arranque del equipo
|
|
45. |
The ${THISPARTITION} partition is nearly full.
|
|
2011-08-05 |
La partición ${THISPARTITION} casi está llena.
|
|
46. |
The ${THISPARTITION} partition is still full.
|
|
2011-08-05 |
La partición ${THISPARTITION} todavía está llena.
|
|
50. |
Scanning systems
|
|
2011-08-05 |
Escaneando sistemas
|
|
51. |
This may require several minutes...
|
|
2011-08-05 |
Esto puede tardar varios minutos...
|
|
60. |
Please use this software in a live-session (live-CD or live-USB).
|
|
2011-08-05 |
Use este programa en una sesión «live» (live-CD o live-USB).
|
|
61. |
Please use this software in a 64bits session.
|
|
2011-08-05 |
Use este programa en una sesión de 64bit.
|
|
63. |
No internet connection detected
|
|
2011-08-05 |
No se ha detectado ninguna conexión a Internet
|
|
81. |
GRUB reinstallation has been cancelled.
|
|
2011-08-05 |
La reinstalación de GRUB se ha cancelado
|
|
83. |
Please wait few seconds...
|
|
2011-08-05 |
Espere unos segundos...
|
|
84. |
The OS now in use
|
|
2011-08-05 |
El sistema operativo que se está usando
|
|
86. |
Main options
|
|
2011-08-05 |
Opciones principales
|
|
87. |
GRUB location
|
|
2011-08-05 |
Ubicación de GRUB
|
|
91. |
Reinstall GRUB
|
|
2011-08-05 |
Reinstalar GRUB
|
|
92. |
Restore MBR
|
|
2011-08-05 |
Restaurar MBR
|
|
95. |
Restore the MBR of:
|
|
2011-08-05 |
Restaurar el MBR de:
|
|
96. |
Partition booted by the MBR:
|
|
2011-08-05 |
Partición arrancada por el MBR:
|
|
97. |
OS to boot by default:
|
|
2011-08-05 |
Sistema operativo que arrancar de manera predeterminada:
|
|
98. |
Purge and reinstall the GRUB of:
|
|
2011-08-05 |
Limpiar y reinstalar el GRUB de:
|
|
104. |
for chainloader
|
|
2011-08-05 |
para el «chainloader»
|
|
107. |
Uncomment GRUB_GFXMODE
|
|
2011-08-05 |
Descomentar «GRUB_GFXMODE»
|
|
2011-08-05 |
DEscomentar «GRUB_GFXMODE»
|
|
146. |
Create a BootInfo summary
|
|
2011-08-05 |
Crear un resumen «BootInfo»
|
|
147. |
to get help by email or forum
|
|
2011-08-05 |
obtener ayuda por correo-e o en un foro
|
|
148. |
requires internet
|
|
2011-08-05 |
requiere Internet
|
|
149. |
Please note the following URL:
|
|
2011-08-05 |
Tenga en cuenta la siguiente URL:
|
|
151. |
In case you still experience boot problem, indicate this URL to:
|
|
2011-08-05 |
En el caso de que siga teniendo problemas, indique esta URL a:
|
|
153. |
or to your favorite support forum.
|
|
2011-08-05 |
o a su foro de soporte preferido.
|
|
157. |
Please open a terminal then type (or copy-paste) the following command:
|
|
2011-08-05 |
Abra una terminar y escriba (o copie y pegue) el siguiente comando:
|
|
159. |
Then when a window similar to the one below appear in your terminal, use Tab and Enter keys in order to confirm GRUB removal.
|
|
2011-08-05 |
Cuando se abra en su terminal una ventana similar a esta, use las teclas «Tab» e «Intro» para confirmar la eliminación de GRUB.
|
|
161. |
Now please type (or copy-paste) the following command in a terminal:
|
|
2011-08-05 |
Ahora escriba (o copie y pegue) el siguiente comando en una terminal:
|
|
162. |
Then when menus similar to the one below appear in your terminal, use Tab, Space and Enter keys in order to install GRUB in the disk you wish.
|
|
2011-08-05 |
Cuando aparezca en su terminal un menú similar a este, use las teclas «Tab» e «Intro» para instalar GRUB en el disco que quiera.
|
|
164. |
GRUB is still present.
|
|
2011-08-05 |
GRUB todavía está instalado.
|
|
165. |
GRUB is still absent.
|
|
2011-08-05 |
GRUB todavía no está instalado.
|
|
166. |
Please try again.
|
|
2011-08-05 |
Inténtelo de nuevo.
|
|
173. |
Repair file systems
|
|
2011-08-05 |
Reparar sistemas de archivos
|
|
181. |
You can now reboot your computer.
|
|
2011-08-05 |
Ahora puede reiniciar el equipo.
|
|
183. |
e.g. you may get a Power Manager error
|
|
2011-08-05 |
ej. por ejemplo puede recibir un error del gestor de energía
|
|
184. |
Please use the file browser that just opened to delete unused files (or transfer them to another disk).
|
|
2011-08-05 |
Use el explorador de archivos que acaba de abrir para borrar los archivos no usados (o para copiarlos a otro disco).
|
|
258. |
Remove any operating system from your computer
|
|
2011-08-05 |
Quitar todos los sistemas operativos de su equipo
|
|
259. |
Wubi must be uninstalled from Windows.
|
|
2011-08-05 |
Wubi se tiene que desinstalar desde Windows.
|
|
260. |
See https://wiki.ubuntu.com/WubiGuide#Uninstallation for more information.
|
|
2011-08-05 |
Consulte https://wiki.ubuntu.com/WubiGuide#Uninstallation para obtener más información.
|
|
261. |
Which operating system do you want to uninstall ?
|
|
2011-08-05 |
¿Qué sistema operativo quiere desinstalar?
|
|
262. |
We hope you enjoyed it and look forward to read your feedback.
|
|
2011-08-05 |
Esperamos que haya disfrutado y que nos envíe sus comentarios.
|
|
263. |
To finish the removal, please do not forget to update your bootloader!
|
|
2011-08-05 |
Para terminar la eliminación, no olvide actualizar su cargador de arranque.
|
|
264. |
(the Linux distribution installed from this Windows via Wubi will be lost)
|
|
2011-08-05 |
(la distribución Linux instalada en Windows a través de Wubi se perderá)
|
|
279. |
Removing ${OS_TO_DELETE_NAME} ...
|
|
2011-08-05 |
Desinstalando ${OS_TO_DELETE_NAME}...
|
|
280. |
${OS_TO_DELETE_NAME} has been successfully removed.
|
|
2011-08-05 |
${OS_TO_DELETE_NAME} se ha quitado correctamente.
|
|
281. |
Format the partition ${OS_TO_DELETE_PARTITION} into :
|
|
2011-08-05 |
Formatear la partición ${OS_TO_DELETE_PARTITION} en:
|