Translations by ooze

ooze has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 53 results
512.
Dither output when rounding to 16-bit
2009-10-28
Tramage lors de l'arrondi à 16 bits
520.
6dB hard limiting
2009-10-28
Écrêtage à 6 dB
549.
Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)
2009-10-28
Crête album=%4s (%+5.3f dBFS)
550.
Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)
2009-10-28
Crête piste=%4s (%+5.3f dBFS)
556.
A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de> To use it, add a URL: tact://beats*num/den e.g. tact://77 to play 77 beats per minute or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts
2009-10-28
A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de> To use it, add a URL: tact://beats*num/den e.g. tact://77 to play 77 beats per minute or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts
570.
Spline (good quality)
2009-10-28
Spline (bonne qualité)
689.
MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never same between two different SID-chips) and has the "volume adjustment bug", which enables playing of digital samples.
2009-10-28
Le MOS/CSG 6581 est la version antérieure de la puce SID. Celui-ci diffère du 8580 en ayant un filtre plus coloré (qui, en raison d'une erreur de conception, est différent d'une puce SID à l'autre) et un défaut dans l'amplificateur de sortie qui permet de jouer des sons échantillonnés.
693.
Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most cases, though.
2009-10-28
Utilise l'émulation de libSIDPlay 1.x plus rapide, mais moins précise. Assez bon dans la plupart des cas.
695.
Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact emulation.
2009-10-28
Utilise l'émulation de libSIDPlay 2.x qui requiert un processeur puissant dû à la précision de l'émulation.
698.
Real C64 (SIDPlay 2 only)
2009-10-28
Vrai C64 (SIDPlay 2 seulement)
706.
reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available as software-only emulation.
2009-10-28
reSID est le logiciel simulateur de puce SID basé sur l'ingénierie inverse du SID et crée par Dag Lem. Ceci est probablement l'émulation par logiciel seulement la plus proche d'un vrai SID qui soit disponible.
708.
HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to achieve "near 100%" similarity to real C64. For more information, see http://www.hardsid.com/
2009-10-28
HardSID est une carte EISA/PCI pour compatible PC sur laquelle peut être installée une vraie puce SID. Un logiciel peut être utilisé pour contrôler la HardSID et lorque combiné à l'émulation logicielle du reste du C64 via libSIDPlay2, une HardSID peut être utilisée pour parvenie à une similarité « près de 100 % » avec un vrai C64. Pour plus d'informations, voir http://www.hardsid.com/
711.
Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest neighbouring sample.
2009-10-28
Méthode d'échantillonnage la plus rapide, mais qui produit le pire son par échantillonnage du plus proche voisin.
713.
Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality with less sampling noise.
2009-10-28
Utilise une interpolation linéaire entre les échantillons, produisant un son de meilleure qualité avec moins de bruit d'échantillonnage.
2009-10-28
Utilise une interpolation linéaire entre les échantillons, résultant en un son de meilleure qualité avec moins de bruit d'échantillonnage.
715.
Resampling (FIR)
2009-10-28
Rééchantillonnage (filtre non récursif)
716.
reSID sampling options:
2009-10-28
Options d'échantillonnage de reSID :
718.
This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound authentic at all if they utilize the filter.
2009-10-28
Cette option active l'émulation du filtre SID. le filtre est une partie essentielle du potentiel sonore du SID, mais une émulation précise peut nécessiter beaucoup de puissance de processeur. Cependant, si l'émulation du filtre est désactivée, les pièces ne sonneront pas de façon authentique si elles utilisent le filtre.
724.
SIDPlay1
2009-10-28
SIDPlay1
730.
SIDPlay2
2009-10-28
SIDPlay2
757.
Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for example /media/C64Music/
2009-10-28
Chemin d'accès au répertoire de base de votre collection HVSC (High Voltage SID Collection), par exemple /media/C64Music/
759.
SID Tune Information List (STIL) database:
2009-10-28
Base de données STIL (SID Tune Information List) :
773.
Select SIDPlay2 filters file for importing
2009-10-28
Sélectionnez le fichier de filtres SIDPlay2 pour l'importation
774.
Select SIDPlay2 filters file for exporting
2009-10-28
Sélectionnez le fichier de filtres SIDPlay2 pour l'exportation
779.
Tune #%i:
2009-10-28
Pièce #%i :
780.
Tune #%i
2009-10-28
Pièce #%i
782.
'=' expected on column #%d.
2009-10-28
« = » attendu à la colonne #%d.
790.
Error allocating temp data buffer for file '%s'
2009-10-28
Une erreur est survenue lors de l'allocation du tampon de données temporaires pour le fichier « %s »
794.
[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.
2009-10-28
[SIDPlay1] Impossible d'initialiser l'objet SIDTune.
798.
[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)
2009-10-28
[SIDPlay2] Nombre de points de courbe du filtre invalide (%d > %d)
799.
reSID->create() failed.
2009-10-28
reSID->create() a échoué.
800.
reSID->filter(%d) failed.
2009-10-28
reSID->filter(%d) a échoué.
801.
reSID->sampling(%d) failed.
2009-10-28
reSID->sampling(%d) a échoué.
802.
reSID->filter(NULL) failed.
2009-10-28
reSID->filter(NULL) a échoué.
803.
hardSID->create() failed.
2009-10-28
hardSID->create() a échoué.
804.
hardSID->filter(%d) failed.
2009-10-28
hardSID->filter(%d) a échoué.
805.
[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.
2009-10-28
[SIDPlay2] Impossible d'initialiser l'objet SIDBuilder.
808.
[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!
2009-10-28
[SIDPlay2] La configuration du moteur d'émulation a échoué!
809.
[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.
2009-10-28
[SIDPlay2] Impossible d'initialiser l'objet SIDTune.
810.
[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed
2009-10-28
[SIDPlay2] currTune->selectSong() a échoué
811.
[SIDPlay2] currEng->load() failed
2009-10-28
[SIDPlay2] currEng->load() a échoué
826.
Command to run when Audacious reaches the end of the playlist.
2009-10-28
Commande à lancer lorsque Audacious atteint la fin de la liste d'écoute.
828.
You can use the following format strings which will be substituted before calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command). %%F: Frequency (in hertz) %%c: Number of channels %%f: filename (full path) %%l: length (in milliseconds) %%n or %%s: Song name %%r: Rate (in bits per second) %%t: Playlist position (%%02d) %%p: Currently playing (1 or 0)
2009-10-28
Vous pouvez utiliser les chaînes de formattage suivantes qui seront substituées lors de l'appel de la commande (certaines ne s'appliquent pas à la commande de fin de liste d'écoute). %%F: Fréquence (en Hertz) %%c: Nombre de canaux %%f: nom de fichier (chemin complet) %%l: longueur (en millisecondes) %%n ou %%s: Nom de la pièce %%r: Taux (en bits par seconde) %%t: Position dans la liste d'écoute (%%02d) %%p: Lecture en cours (1 ou 0)
931.
Meditative
2009-10-28
Méditation
943.
Comedy
2009-10-28
Comédie
950.
Native American
2009-10-28
Musique amérindienne
956.
Trailer
2009-10-28
Bande annonce
983.
Chorus
2009-10-28
Chœurs
987.
Speech
2009-10-28
Parlé
995.
Porn Groove
2009-10-28
Groove porno