Browsing German translation

110 of 94 results
1.
Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown.
Abschaltsequenz beginnt … Strg-C für Notabschaltung drücken.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-05
In Ubuntu:
Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung.
Suggested by furryspider on 2008-08-16
Located in src/DownloadEngine.cc:247
2.
Emergency shutdown sequence commencing...
Notabschaltungsequenz beginnt …
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-05
In Ubuntu:
Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet...
Suggested by furryspider on 2008-08-16
Located in src/DownloadEngine.cc:257
4.
If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man page for details.
Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Protokolldatei beachten. Für Details hierzu bitte die Option »help/man -l« in der Hilfe- und Bedienungsanleitung beachten.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-29
In Ubuntu:
Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für Details hierzu siehe die Option "-l" in den Hilfe- und man-Seiten.
Suggested by furryspider on 2008-08-16
Located in src/MultiUrlRequestInfo.cc:172
20.
-l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is
specified, log is written to stdout.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-l, --log=LOG Der Dateiname der Protokolldatei. Wenn »-« angegeben wird,
wird das Protokoll auf die Standardausgabe geschrieben.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-05
In Ubuntu:
-l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' angegeben wird,
wird das Log auf die Standardausgabe geschrieben.
Suggested by Patrick Ruckstuhl on 2007-11-17
Located in src/usage_text.h:46
30.
--http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--http-user=BENUTZER HTTP-Anwendername einstellen. Das beeinflusst alle Adressen.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-05
In Ubuntu:
--http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle URLs.
Suggested by Patrick Ruckstuhl on 2007-11-17
Located in src/usage_text.h:95
31.
--http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--http-passwd=PASSWORT HTTP-Passwort einstellen. Das beeinflusst alle Adressen.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-05
In Ubuntu:
--http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.
Suggested by Patrick Ruckstuhl on 2007-11-17
Located in src/usage_text.h:97
34.
--ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--ftp-user=BENUTZER FTP-Benutzernamens einstellen. Das beeinflusst alle Adressen.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-05
In Ubuntu:
--ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für
alle URLs verwendet.
Suggested by furryspider on 2008-09-22
Located in src/usage_text.h:107
35.
--ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--ftp-passwd=PASSWORT FTP-Passwort einstellen. Das beeinflusst alle Adressen.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-05
In Ubuntu:
--ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für
alle URLs verwendet.
Suggested by furryspider on 2008-09-22
Located in src/usage_text.h:109
42.
--no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose
size is smaller than SIZE.
You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-file-allocation-limit=GRÖßE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien
vorgenommen, die kleiner als GRÖßE sind. Man kann
K oder M an den Wert anhängen (1K = 1024, 1M = 1024K).
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-29
In Ubuntu:
--no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien
vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man
kann K oder M an den Wert anhängen (1K = 1024,
1M = 1024K).
Suggested by furryspider on 2008-08-16
Located in src/usage_text.h:153
67.
--listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.
Multiple ports can be specified by using ',',
for example: "6881,6885". You can also use '-'
to specify a range: "6881-6999". ',' and '-' can
be used together.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--listen-port=ANSCHLUSS TCP-ANSCHLUSSnummer (Port) für BitTorrent-Übertragungen
einstellen. Mehrere Anschlüsse können mit Kommatrennung
»,« angegeben werden (z.B.: »6881,6885«). Mit »-« kann
ein Anschlussbereich angegeben werden (z.B.: »6881-6999«).
»,« und »-« können gemeinsam benutzt werden.
Translated and reviewed by Tobias Bannert on 2015-06-29
In Ubuntu:
--listen-port=PORT Setzen des TCP-Ports für BitTorrent-Downloads.
Mehrere Ports können mit Kommatrennung angegeben
werden (Bsp: "6881,6885"). Mit "-" kann ein
Port-Bereich angegeben werden (Bsp: "6881-6999").
"," und "-" können gemeinsam benutzt werden.
Suggested by furryspider on 2008-08-18
Located in src/usage_text.h:299
110 of 94 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: A. Bram Neijt, Bjoern Voigt, BoomerBoss, Christian Siegert, Daniel Winzen, Dennis Baudys, DerKeks, MarcoHuenseler, Moritz G., Patrick Ruckstuhl, Tobias Bannert, Ulrich Zeller, Yuri, adlerweb, furryspider.