Translations by karm
karm has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
APRSdroid
|
|
2016-08-10 |
APRSdroid
|
|
2. |
APRSdroid Preferences
|
|
2016-08-10 |
Preferentias de APRSdroid
|
|
3. |
APRSdroid Map
|
|
2016-08-10 |
Mappa de APRSdroid
|
|
4. |
APRSdroid Hub
|
|
2016-08-25 |
Cardine de APRSdroid
|
|
6. |
Station Info
|
|
2016-08-10 |
Information del station
|
|
7. |
Messages
|
|
2016-08-10 |
Messages
|
|
8. |
Clear Messages
|
|
2016-08-10 |
Clarar le messages
|
|
9. |
You need to configure APRSdroid with your callsign and passcode!
|
|
2016-08-10 |
Tu necessita configurar APRSdroid con tu firma de appello e tu codice de accesso!
|
|
10. |
Your passcode does not match your callsign!
|
|
2016-08-10 |
Tu codice de accesso non concorda con tu firma de appello
|
|
12. |
Without a passcode, your reports will not be propagated!
|
|
2016-08-10 |
Sin un codice de accesso, tu reportos non essera propagate!
|
|
13. |
Minimum update time is 1 minute!
|
|
2016-08-25 |
Tempore minime de actualisation 1 minuta!
|
|
14. |
Send Position
|
|
2016-10-17 |
Inviar le position
|
|
15. |
Start Tracking
|
|
2016-08-10 |
Initiar le traciamento
|
|
16. |
Stop Tracking
|
|
2016-08-10 |
Stoppar le traciamento
|
|
17. |
You have not yet sent or received any packets.\n\n Press the \"Menu\" button to send a single report or to start tracking your position.\n\n You can also change the application preferences from the menu.
|
|
2016-09-07 |
Tu non ha ancora recipite ulle pacchettos.n\n Pulsa le button \"Menu\" pro inviar un reporto singule o pro initiar a traciar tu position.\n\n Tu pote alsi cambiar le referentias de application per le menu.
|
|
18. |
%s Last Report
|
|
2016-08-10 |
%s ultime reporto
|
|
19. |
Tracking %s...
|
|
2016-08-10 |
Traciamento %s...
|
|
20. |
Position for %s unknown!
|
|
2016-10-17 |
Position incognite pro %s !
|
|
21. |
Select station
|
|
2016-08-10 |
Eliger le station
|
|
22. |
Loading...
|
|
2016-08-10 |
Cargamento...
|
|
23. |
Station SSIDs
|
|
2016-08-10 |
SSIDs del station
|
|
24. |
Station History
|
|
2016-08-10 |
Chronologia del station
|
|
25. |
Map
|
|
2016-08-10 |
Mappa
|
|
26. |
External Map
|
|
2016-10-17 |
Mappa externe
|
|
27. |
aprs.fi
|
|
2016-08-10 |
aprs.fi
|
|
28. |
QRZ.com
|
|
2016-08-10 |
QRZ.com
|
|
29. |
Send message to...
|
|
2016-08-10 |
Mandar un message a...
|
|
30. |
Message text
|
|
2016-08-10 |
Texto del message
|
|
31. |
There are no stored conversations.
|
|
2016-08-10 |
Il non ha conversationes salvate.
|
|
32. |
The message will be sent as soon as you start tracking.
|
|
2016-08-10 |
Le message essera inviate a pena tu initia le traciamento.
|
|
33. |
Message from %s
|
|
2016-08-10 |
Message ab %s
|
|
34. |
Message to %s
|
|
2016-08-10 |
Message a %s
|
|
35. |
Abort transmission
|
|
2016-08-10 |
Abortar le transmission
|
|
36. |
Restart transmission
|
|
2016-08-10 |
Reinitiar le transmission
|
|
37. |
rejected
|
|
2016-08-11 |
rejectate
|
|
38. |
aborted
|
|
2016-08-10 |
abortate
|
|
39. |
APRSdroid Service
|
|
2016-08-10 |
Servicio de APRSdroid
|
|
40. |
APRS Service single shot: %1$s, %2$s.
|
|
2016-08-26 |
Tiro singule de servicio APRS: %1$s, %2$s.
|
|
41. |
APRS Service started: %1$s, %2$s.
|
|
2016-08-10 |
Servicio de APRSdroid initiate: %1$s, %2$s.
|
|
42. |
APRS Service stopped.
|
|
2016-08-10 |
Servicio de APRSdroid stoppate.
|
|
43. |
You need to enable either GPS or Network Location for APRSdroid to work properly!
|
|
2016-08-10 |
Proque APRSdroid functiona propriemente, tu necessita activar le position del GPS o del Rete!
|
|
44. |
SmartBeaconing™ requires GPS!
|
|
2016-08-10 |
SmartBeaconing™ require le GPS!
|
|
45. |
Error
|
|
2016-08-10 |
Error
|
|
46. |
received
|
|
2016-08-10 |
recepite
|
|
47. |
Connecting to %1$s:%2$d...
|
|
2016-08-10 |
Connexion a %1$s:%2$d...
|
|
48. |
Connection lost. Reconnect in %d seconds...
|
|
2016-08-10 |
Connexion perdite: Reconnecter in %d secundas...
|
|
49. |
Welcome to APRSdroid!
|
|
2016-08-10 |
Benvenite a APRSdroid!
|
|
50. |
This software may only be used by licensed amateur radio operators!
|
|
2016-08-11 |
Iste software pote esser usate solmente per operatores con licentia de radio amatores!
|
|
51. |
You need to enter your callsign to use this software. To forward your packets, an APRS-IS passcode is required as well.
|
|
2016-09-07 |
Tu necessita inserer tu signo de appello pro usar iste software. Pro transmitter tu pacchettos, assi un codice contrasigno APRS-IS es requirite.
|
|
53. |
About APRSdroid v%s
|
|
2016-08-10 |
Re APRSdroid v%s
|