Translations by Norbert Varga
Norbert Varga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
APRSdroid
|
|
2010-09-10 |
APRSdroid
|
|
9. |
You need to configure APRSdroid with your callsign and passcode!
|
|
2010-09-10 |
Be kell állítanod a hívójeled és a passcode-od!
|
|
10. |
Your passcode does not match your callsign!
|
|
2010-09-10 |
A passcode-od nem jó ehhez a hívójelhez!
|
|
13. |
Minimum update time is 1 minute!
|
|
2010-09-10 |
A minimum frissítési idő 1 perc!
|
|
15. |
Start Tracking
|
|
2010-09-10 |
Nyomkövetés indítása
|
|
16. |
Stop Tracking
|
|
2010-09-10 |
Nyomkövetés leállítása
|
|
42. |
APRS Service stopped.
|
|
2010-09-10 |
APRS szolgáltatás leállítva.
|
|
49. |
Welcome to APRSdroid!
|
|
2010-09-10 |
Üdvözöllek, ez itt az APRSdroid!
|
|
53. |
About APRSdroid v%s
|
|
2010-09-10 |
Az APRSdroid v%s-ról
|
|
64. |
\n\nTranslation:
|
|
2010-09-10 |
\n\nFordítás: Varga "Nonoo" Norbert HA2NON <nonoo@nonoo.hu>
|
|
65. |
Home Page
|
|
2010-09-10 |
Kezdőlap
|
|
78. |
About
|
|
2010-09-10 |
Névjegy
|
|
85. |
Quit
|
|
2010-09-10 |
Kilépés
|
|
86. |
Preferences
|
|
2010-09-10 |
Beállítások
|
|
89. |
Amateur Radio
|
|
2010-09-10 |
Amatőr rádió
|
|
90. |
Callsign
|
|
2010-09-10 |
Hívójel
|
|
92. |
Your HAM radio callsign
|
|
2010-09-10 |
A hívójeled
|
|
93. |
Enter your callsign
|
|
2010-09-10 |
Írd be a hívójeled
|
|
95. |
APRS-IS validation passcode
|
|
2010-09-10 |
APRS-IS ellenőrző passcode
|
|
96. |
Enter the passcode for your call
|
|
2010-09-10 |
Írd be a hívójeledhez tartozó passcodeot
|
|
99. |
APRS Settings
|
|
2010-09-10 |
APRS beállítások
|
|
100. |
SSID
|
|
2010-09-10 |
SSID
|
|
101. |
Station type (1..15; 9=Mobile, 10=APRS-IS)
|
|
2010-09-10 |
Állomás típusa (1..15; 9=Mobil, 10=APRS-IS)
|
|
102. |
Enter the SSID for your station
|
|
2010-09-10 |
Írd be az állomásod SSID-jét
|
|
109. |
6: Satellite
|
|
2010-09-10 |
6: Műhold
|
|
110. |
7: Handheld radio
|
|
2010-09-10 |
7: Kézirádió
|
|
111. |
8: Boat / ship
|
|
2010-09-10 |
8: Csónak / hajó
|
|
2010-09-10 |
8: Hajó
|
|
112. |
9: Mobile station
|
|
2010-09-10 |
9: Mobil állomás
|
|
113. |
10: APRS-IS (no radio)
|
|
2010-09-10 |
10: APRS-IS (rádió nélküli)
|
|
117. |
14: Freight vehicle
|
|
2010-09-10 |
14: Áruszállító jármű
|
|
119. |
APRS symbol
|
|
2010-09-10 |
APRS szimbólum
|
|
120. |
Your symbol for map display
|
|
2010-09-10 |
A szimbólumod a térképen
|
|
126. |
The text after your coordinates
|
|
2010-09-10 |
Szöveg a koordinátáid után
|
|
129. |
Connection Protocol
|
|
2010-09-10 |
Kapcsolódási protokoll
|
|
130. |
Choose the connection protocol
|
|
2010-09-10 |
Válaszd ki a kapcsolódási protokollt
|
|
146. |
TCP connection
|
|
2010-09-10 |
TCP kapcsolat
|
|
176. |
Server
|
|
2010-09-10 |
Szerver
|
|
177. |
APRS-IS server (port 8080) to send beacons
|
|
2010-09-10 |
APRS-IS szerver (8080-as port), amire a beaconok mennek
|
|
178. |
Enter the APRS-IS server hostname
|
|
2010-09-10 |
Írd be az APRS-IS szerver hostnevét
|
|
183. |
Location Settings
|
|
2010-09-10 |
Helymeghatározás
|
|
201. |
Minimum update time
|
|
2010-09-10 |
Minimum frissítési idő
|
|
202. |
Minutes between beacon transmissions
|
|
2010-09-10 |
Percek a beacon küldések között
|
|
203. |
Enter the update interval [min]
|
|
2010-09-10 |
Írd be a frissítési intervallumot [perc]
|
|
204. |
Minimum update distance
|
|
2010-09-10 |
Minimum frissítési távolság
|
|
205. |
Kilometers before beacon transmission (set to 0 for time-only)
|
|
2010-09-10 |
Távolság minden egyes beacon küldés között (állítsd 0-ra, ha csak az időt szeretnéd figyelembevenni)
|
|
206. |
Enter the update distance [km]
|
|
2010-09-10 |
Írd be a frissítési távolságot [km]
|
|
207. |
Await speed & bearing
|
|
2010-09-10 |
Várakozás a sebességre, irányra
|
|
208. |
Keep GPS on longer to get more precise data
|
|
2010-09-10 |
GPS tovább bekapcsolva tartása a precízebb adatokhoz
|
|
209. |
Use network location
|
|
2010-09-10 |
Hálózati helyinformáció használata
|