Translations by Jean-Marc
Jean-Marc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
118. |
15: Generic additional station
|
|
2016-01-01 |
15 : station générique suppl. , digi, mobile, wx...
|
|
122. |
Result:
|
|
2016-10-09 |
Résultat :
|
|
123. |
Voice frequency
|
|
2016-10-09 |
Fréquence vocale
|
|
124. |
Your voice frequency [MHz]
|
|
2016-10-09 |
Votre fréquence vocale [MHz]
|
|
131. |
Connection Type
|
|
2016-10-09 |
Type de connexion
|
|
132. |
Choose the link type
|
|
2016-10-09 |
Sélectionner le type de lien
|
|
136. |
Internet (APRS-IS)
|
|
2016-10-09 |
Internet (APRS-IS)
|
|
137. |
Audio (AFSK)
|
|
2016-10-09 |
Audio (AFSK)
|
|
138. |
TNC (KISS)
|
|
2016-10-09 |
TNC (KISS)
|
|
149. |
Bluetooth SPP
|
|
2016-10-09 |
Bluetooth SPP
|
|
150. |
TCP/IP
|
|
2016-10-09 |
TCP/IP
|
|
163. |
Position privacy
|
|
2016-01-01 |
Confidentialité de la position
|
|
167. |
Off (DD° MM.mm\')
|
|
2016-01-01 |
Arrêt : (DD° MM.mm\')
|
|
168. |
1 (DD° MM.m\')
|
|
2016-01-01 |
1 : (DD° MM.m\')
|
|
169. |
2 (DD° MM\')
|
|
2016-01-01 |
2 : (DD° MM\')
|
|
170. |
3 (DD° Mx\')
|
|
2016-01-01 |
3 : (DD° Mx\')
|
|
171. |
4 (DD°)
|
|
2016-01-01 |
4 : (DD°)
|
|
172. |
Send Speed & Bearing
|
|
2016-01-01 |
Envoi vitesse & direction
|
|
174. |
Send Altitude
|
|
2016-01-01 |
Envoi de l'altitude
|
|
182. |
Manual, Periodic or SmartBeaconing™
|
|
2016-01-01 |
Manuel, périodique ou SmartBeaconing™
|
|
186. |
Fast Speed [km/h]
|
|
2016-01-01 |
Vitesse rapide [km/h]
|
|
188. |
Fast Rate [s]
|
|
2016-01-01 |
Rafraîchissement rapide [s]
|
|
190. |
Slow Speed [km/h]
|
|
2016-01-01 |
Vitesse lente [km/h]
|
|
192. |
Slow Rate [s]
|
|
2016-01-01 |
Rafraîchissement lent [s]
|
|
197. |
Min Turn Angle [°]
|
|
2016-01-01 |
Angle de virage minimum [°]
|
|
203. |
Enter the update interval [min]
|
|
2016-01-01 |
Entrer l'intervalle de mise à jour [min]
|
|
210. |
Acquire position from the cellular network
|
|
2016-01-01 |
Acquérir la position par le réseau cellulaire
|
|
212. |
Battery usage vs. position quality
|
|
2016-01-01 |
Utilisation batterie/qualité position
|
|
213. |
Please set the GPS Precision
|
|
2016-01-01 |
Veuillez paramétrer la précision GPS
|
|
214. |
High (Always on)
|
|
2016-01-01 |
Haute (toujours allumé)
|
|
219. |
Display and Notifications
|
|
2016-01-01 |
Affichage et alertes
|
|
222. |
Incoming Messages
|
|
2016-01-01 |
Messages entrants
|
|
231. |
Own Position Reports
|
|
2016-01-01 |
Mes rapports de position
|
|
245. |
High-Quality Demodulator
|
|
2016-01-01 |
Démodulateur haute qualité
|
|
246. |
javAX25lib: 800 MHz CPU required
|
|
2016-01-01 |
javAX25lib : CPU 800 MHz requis
|
|
258. |
b/BUDDY o/OBJECT ...
|
|
2016-01-01 |
b/AMI o/OBJET...
|
|
281. |
APRSdroid establishes the connection (Keep this on!)
|
|
2016-01-01 |
APRSdroid établit la connexion (gardez activé !)
|
|
287. |
Enter channel (most often: "1"; empty for SPP)
|
|
2016-01-01 |
Entrez le canal (plus souvent : « 1 » ; vide pour SPP)
|
|
296. |
Bluetooth is not supported!
|
|
2016-01-01 |
Le Bluetooth n'est pas pris en charge !
|
|
297. |
Please enable Bluetooth!
|
|
2016-01-01 |
Veuillez activer le Bluetooth !
|
|
298. |
Please configure a Bluetooth TNC!
|
|
2016-01-01 |
Veuillez paramétrer un TNC Bluetooth
|
|
308. |
KISS TCP server to contact
|
|
2016-01-01 |
Serveur KISS TCP à contacter
|
|
309. |
Enter the KISS server hostname
|
|
2016-01-01 |
Entrez le nom d'hôte du serveur KISS
|
|
311. |
Please enter the certificate import password:
|
|
2016-01-01 |
Veuilez saisir le mot de passe d'importation de certificat
|
|
314. |
Error importing certificate: %s!
|
|
2016-01-01 |
Erreur d'importation de certificat : %s !
|
|
315. |
Your certificate has expired!
|
|
2016-01-01 |
Votre certificat à expiré !
|
|
316. |
Your certificate will expire in %d days!
|
|
2016-01-01 |
Votre certificat va expirer dans %d jours !
|
|
325. |
The following permissions are required:
|
|
2020-05-04 |
Les autorisations suivantes sont nécessaires :
|