Translations by Marek
Marek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
APRSdroid Preferences
|
|
2016-10-09 |
Možnosti APRSdroid
|
|
6. |
Station Info
|
|
2016-10-09 |
Informace o stanici
|
|
9. |
You need to configure APRSdroid with your callsign and passcode!
|
|
2016-10-09 |
Nejdříve musíte nastavit svoji volací značku a APRS-IS kód.
|
|
10. |
Your passcode does not match your callsign!
|
|
2016-10-09 |
Váš APRS-IS kód neodpovídá vaší volací značce.
|
|
12. |
Without a passcode, your reports will not be propagated!
|
|
2016-10-09 |
Bez APRS-IS kódu se vaše oznámení polohy nebudou šířit.
|
|
17. |
You have not yet sent or received any packets.\n\n Press the \"Menu\" button to send a single report or to start tracking your position.\n\n You can also change the application preferences from the menu.
|
|
2016-10-09 |
Ještě jste neodeslal ani nepřijal žádné pakety.\n\n Stiskněte tlačítko \"Menu\" pro odeslání jednoho oznámení polohy nebo zapnutí sledování.\n\n V menu také můžete změnit možnosti aplikace.
|
|
23. |
Station SSIDs
|
|
2016-10-09 |
SSID stanice
|
|
30. |
Message text
|
|
2016-10-09 |
Text zprávy
|
|
31. |
There are no stored conversations.
|
|
2016-10-09 |
Žádné uložené konverzace.
|
|
32. |
The message will be sent as soon as you start tracking.
|
|
2016-10-09 |
Zpráva bude odeslána, jakmile spustíte sledování.
|
|
43. |
You need to enable either GPS or Network Location for APRSdroid to work properly!
|
|
2016-10-09 |
Pro správnou funkci APRSdroidu musíte povolit buď GPS nebo polohu ze sítě.
|
|
44. |
SmartBeaconing™ requires GPS!
|
|
2016-10-09 |
Funkce SmartBeaconing™ vyžaduje GPS!
|
|
51. |
You need to enter your callsign to use this software. To forward your packets, an APRS-IS passcode is required as well.
|
|
2016-10-09 |
Pro používání tohoto programu musíte vložit svojí volací značku. Aby byly vaše pakety předávány dále, musíte vložit svůj APRS-IS kód.
|
|
86. |
Preferences
|
|
2016-10-09 |
Možnosti
|
|
93. |
Enter your callsign
|
|
2016-10-09 |
Zadejte svoji volací značku
|
|
96. |
Enter the passcode for your call
|
|
2016-10-09 |
Zadejte kód pro svoji volací značku
|
|
102. |
Enter the SSID for your station
|
|
2016-10-09 |
Zadejte SSID pro svojí stanici
|
|
114. |
11: Balloon, aircraft, spacecraft
|
|
2016-10-09 |
11: Neurčeno (balón, letadlo, vesmírný objekt)
|
|
115. |
12: APRStt, DTMF, ... (one way)
|
|
2016-10-09 |
12: Neurčeno
|
|
117. |
14: Freight vehicle
|
|
2016-10-09 |
14: Neurčeno
|
|
120. |
Your symbol for map display
|
|
2016-10-09 |
Váš symbol zobrazený na mapě
|
|
123. |
Voice frequency
|
|
2016-10-09 |
Fonický kmitočet
|
|
124. |
Your voice frequency [MHz]
|
|
2016-10-09 |
Váš fonický kmitočet [MHz]
|
|
132. |
Choose the link type
|
|
2016-10-09 |
Vyberte typ připojení
|
|
133. |
Connection Preferences
|
|
2016-10-09 |
Předvolby připojení
|
|
172. |
Send Speed & Bearing
|
|
2016-10-09 |
Odesílat rychlost & Směr
|
|
173. |
Include speed and bearing in position reports
|
|
2016-10-09 |
Zahrnout rychlost a směr v oznámení polohy
|
|
174. |
Send Altitude
|
|
2016-10-09 |
Odesílat výšku
|
|
175. |
Include altitude in position reports
|
|
2016-10-09 |
Zahrnout výšku v oznámení polohy
|
|
177. |
APRS-IS server (port 8080) to send beacons
|
|
2016-10-09 |
APRS-IS server (port 8080) pro odesílání majáků
|
|
183. |
Location Settings
|
|
2016-10-09 |
Nastavení polohy
|
|
186. |
Fast Speed [km/h]
|
|
2016-10-09 |
Vysoká rychlost [km/h]
|
|
188. |
Fast Rate [s]
|
|
2016-10-09 |
Rychlý interval [s]
|
|
189. |
Beacon rate at fast speed
|
|
2016-10-09 |
Frekvence odesílání majáků ve vysoké rychlosti
|
|
190. |
Slow Speed [km/h]
|
|
2016-10-09 |
Nízká rychlost [km/h]
|
|
191. |
Maximum speed for slow position updates
|
|
2016-10-09 |
Maximální rychlost pro pomalé odesílání polohy
|
|
192. |
Slow Rate [s]
|
|
2016-10-09 |
Pomalý interval [s]
|
|
193. |
Beacon rate at slow speed
|
|
2016-10-09 |
Frekvence odesílání majáků při nízké rychlosti
|
|
194. |
Corner Pegging
|
|
2016-10-09 |
Detekce odbočení
|
|
195. |
Min Turn Time [s]
|
|
2016-10-09 |
Minimální čas odbočení [s]
|
|
196. |
Minimum beacon rate when changing direction
|
|
2016-10-09 |
Minimální frekvence odesílání při změně změru
|
|
197. |
Min Turn Angle [°]
|
|
2016-10-09 |
Minimální úhel odbočení [°]
|
|
198. |
Minimum angle at high speed
|
|
2016-10-09 |
Minimální úhel ve vysoké rychlosti
|
|
199. |
Turn Slope
|
|
2016-10-09 |
Stoupání zatáčky
|
|
200. |
Influence of speed on the minimum angle
|
|
2016-10-09 |
Vliv rychlosti na minimální úhel
|
|
204. |
Minimum update distance
|
|
2016-10-09 |
Minimální vzdálenost pro odeslání
|
|
205. |
Kilometers before beacon transmission (set to 0 for time-only)
|
|
2016-10-09 |
Kilometry mezi odesláním majáků (nastav 0 pouze pro čas)
|
|
206. |
Enter the update distance [km]
|
|
2016-10-09 |
Zadejte vzdálenost obnovování [km]
|
|
213. |
Please set the GPS Precision
|
|
2016-10-09 |
Prosím nastavte přesnost GPS
|
|
217. |
Keep screen awake
|
|
2016-10-09 |
Ponechat obrazovku zapnutou
|