Translations by Marek

Marek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 92 results
2.
APRSdroid Preferences
2016-10-09
Možnosti APRSdroid
6.
Station Info
2016-10-09
Informace o stanici
9.
You need to configure APRSdroid with your callsign and passcode!
2016-10-09
Nejdříve musíte nastavit svoji volací značku a APRS-IS kód.
10.
Your passcode does not match your callsign!
2016-10-09
Váš APRS-IS kód neodpovídá vaší volací značce.
12.
Without a passcode, your reports will not be propagated!
2016-10-09
Bez APRS-IS kódu se vaše oznámení polohy nebudou šířit.
17.
You have not yet sent or received any packets.\n\n Press the \"Menu\" button to send a single report or to start tracking your position.\n\n You can also change the application preferences from the menu.
2016-10-09
Ještě jste neodeslal ani nepřijal žádné pakety.\n\n Stiskněte tlačítko \"Menu\" pro odeslání jednoho oznámení polohy nebo zapnutí sledování.\n\n V menu také můžete změnit možnosti aplikace.
23.
Station SSIDs
2016-10-09
SSID stanice
30.
Message text
2016-10-09
Text zprávy
31.
There are no stored conversations.
2016-10-09
Žádné uložené konverzace.
32.
The message will be sent as soon as you start tracking.
2016-10-09
Zpráva bude odeslána, jakmile spustíte sledování.
43.
You need to enable either GPS or Network Location for APRSdroid to work properly!
2016-10-09
Pro správnou funkci APRSdroidu musíte povolit buď GPS nebo polohu ze sítě.
44.
SmartBeaconing™ requires GPS!
2016-10-09
Funkce SmartBeaconing™ vyžaduje GPS!
51.
You need to enter your callsign to use this software. To forward your packets, an APRS-IS passcode is required as well.
2016-10-09
Pro používání tohoto programu musíte vložit svojí volací značku. Aby byly vaše pakety předávány dále, musíte vložit svůj APRS-IS kód.
86.
Preferences
2016-10-09
Možnosti
93.
Enter your callsign
2016-10-09
Zadejte svoji volací značku
96.
Enter the passcode for your call
2016-10-09
Zadejte kód pro svoji volací značku
102.
Enter the SSID for your station
2016-10-09
Zadejte SSID pro svojí stanici
114.
11: Balloon, aircraft, spacecraft
2016-10-09
11: Neurčeno (balón, letadlo, vesmírný objekt)
115.
12: APRStt, DTMF, ... (one way)
2016-10-09
12: Neurčeno
117.
14: Freight vehicle
2016-10-09
14: Neurčeno
120.
Your symbol for map display
2016-10-09
Váš symbol zobrazený na mapě
123.
Voice frequency
2016-10-09
Fonický kmitočet
124.
Your voice frequency [MHz]
2016-10-09
Váš fonický kmitočet [MHz]
132.
Choose the link type
2016-10-09
Vyberte typ připojení
133.
Connection Preferences
2016-10-09
Předvolby připojení
172.
Send Speed & Bearing
2016-10-09
Odesílat rychlost & Směr
173.
Include speed and bearing in position reports
2016-10-09
Zahrnout rychlost a směr v oznámení polohy
174.
Send Altitude
2016-10-09
Odesílat výšku
175.
Include altitude in position reports
2016-10-09
Zahrnout výšku v oznámení polohy
177.
APRS-IS server (port 8080) to send beacons
2016-10-09
APRS-IS server (port 8080) pro odesílání majáků
183.
Location Settings
2016-10-09
Nastavení polohy
186.
Fast Speed [km/h]
2016-10-09
Vysoká rychlost [km/h]
188.
Fast Rate [s]
2016-10-09
Rychlý interval [s]
189.
Beacon rate at fast speed
2016-10-09
Frekvence odesílání majáků ve vysoké rychlosti
190.
Slow Speed [km/h]
2016-10-09
Nízká rychlost [km/h]
191.
Maximum speed for slow position updates
2016-10-09
Maximální rychlost pro pomalé odesílání polohy
192.
Slow Rate [s]
2016-10-09
Pomalý interval [s]
193.
Beacon rate at slow speed
2016-10-09
Frekvence odesílání majáků při nízké rychlosti
194.
Corner Pegging
2016-10-09
Detekce odbočení
195.
Min Turn Time [s]
2016-10-09
Minimální čas odbočení [s]
196.
Minimum beacon rate when changing direction
2016-10-09
Minimální frekvence odesílání při změně změru
197.
Min Turn Angle [°]
2016-10-09
Minimální úhel odbočení [°]
198.
Minimum angle at high speed
2016-10-09
Minimální úhel ve vysoké rychlosti
199.
Turn Slope
2016-10-09
Stoupání zatáčky
200.
Influence of speed on the minimum angle
2016-10-09
Vliv rychlosti na minimální úhel
204.
Minimum update distance
2016-10-09
Minimální vzdálenost pro odeslání
205.
Kilometers before beacon transmission (set to 0 for time-only)
2016-10-09
Kilometry mezi odesláním majáků (nastav 0 pouze pro čas)
206.
Enter the update distance [km]
2016-10-09
Zadejte vzdálenost obnovování [km]
213.
Please set the GPS Precision
2016-10-09
Prosím nastavte přesnost GPS
217.
Keep screen awake
2016-10-09
Ponechat obrazovku zapnutou