Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 183 results
~
You are about to report a bug against the deb package, but you also a have snap published by %s installed. For the snap, no contact address has been provided; visit the forum at https://forum.snapcraft.io/ for help. Do you want to continue with the bug report against the deb?
2019-06-04
Chcesz zareportować feler paketu deb, ale mosz tyż zainstalowany snap ôpublikowany ôd %s. Przi snapie niy była podano żodno adresa kōntaktowo, tōż nawiydź forum na https://forum.snapcraft.io/, żeby dostać pōmoc. Chcesz kōntynuować ze reportym feleru tego paketu deb?
~
You are about to report a bug against the deb package, but you also a have snap published by %s installed. You can contact them via %s for help. Do you want to continue with the bug report against the deb?
2019-06-04
Chcesz zareportować feler paketu deb, ale mosz tyż zainstalowany snap ôpublikowany ôd %s. Możesz sie z niymi skōntaktować bez %s, żeby dostać pōmoc. Chcesz kōntynuować ze reportym feleru tego paketu deb?
~
%prog <report number>
2019-06-04
%prog <numer raportu>
~
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
2019-06-04
To niyma ôficjalny paket %s. Skasuj wszyjske pakety ôd inkszych zdrzōdeł aniżeli ôficjalne i sprōbuj zaś.
~
Please enter your account information for the %s bug tracking system
2019-06-04
Wkludź dane swojigo kōnta w systymie śledzynio felerōw %s
~
This report is about a snap published by %s. No contact address has been provided; visit the forum at https://forum.snapcraft.io/ for help.
2019-06-04
Tyn report je ô snapie ôpublikowanym ôd %s. Niy była podano żodno adresa kōntaktowo, tōż nawiydź https://forum.snapcraft.io/, żeby dostać pōmoc.
~
the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak detection
2019-06-04
elymynt wykōnalny sztartowany bez noczynie memcheck programu valgrind, co wykrywo wycieki pamiyńci
~
This report is about a snap published by %s. Contact them via %s for help.
2019-06-04
Tyn report je ô snapie ôpublikowanym ôd %s. Skōntaktuj sie z niymi bez %s, żeby pōmogli.
~
Usage: %s <report> <target directory>
2019-06-04
Użycie: %s <report> <katalog cylu>
~
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
2019-06-04
%prog [ôpcyje] [symptōm|pid|drōga_do_programu|zbiōr .apport/.crash]
1.
Collect system information
2019-06-04
Zebranie informacyji ô systymie
2.
Authentication is required to collect system information for this problem report
2019-06-04
Żeby zebrać informacyje ô systymie, potrzebno je autoryzacyjo
3.
System problem reports
2019-06-04
Reporty problymōw systymowych
4.
Please enter your password to access problem reports of system programs
2019-06-04
Wkludź hasło, żeby dostać dostymp do reportōw ô błyndach systymowych
5.
This package does not seem to be installed correctly
2019-06-04
Tyn paket niy wyglōndo na zainstalowany noleżnie
7.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2019-06-04
Niykere wersyje paketōw sōm już stare. Zaktualizuj te pakety i wejzdrzij, eli problym durch wystympuje: %s
8.
unknown program
2019-06-04
niyznōmy program
9.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2019-06-04
Program %s niyspodzianie sie zawar
10.
Problem in %s
2019-06-04
Problym we %s
11.
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
2019-06-04
We kōmputrze niy styko wolnyj pamiyńci, coby autōmatycznie przeanalizować problym i zgłosić feler do twōrcōw programu.
12.
Invalid problem report
2019-06-04
Niynoleżne zgłoszynie ô błyndzie
13.
You are not allowed to access this problem report.
2019-06-04
Niy mosz dostympu do tego zgłoszynio ô błyndzie.
14.
Error
2019-06-04
Feler
15.
There is not enough disk space available to process this report.
2019-06-04
Na dysku niy styko wolnego placu, coby przetworzić to zgłoszynie.
18.
Invalid PID
2019-06-04
Niynoleżny idyntyfikatōr procesu
19.
The specified process ID does not exist.
2019-06-04
Ôkryślōny idyntyfikatōr procesu niy istnieje.
20.
Not your PID
2019-06-04
Niy twōj PID
21.
The specified process ID does not belong to you.
2019-06-04
Ôkryślōny idyntyfikatōr procesu niy noleży do ciebie.
22.
No package specified
2019-06-04
Niy ôkryślōno paketu
23.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2019-06-04
Trzeba ôkryślić paket abo idyntyfikatōr procesu. Użyj ôpcyje --help, coby dostać wiyncyj informacyji.
24.
Permission denied
2019-06-04
Brak dostympu
25.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2019-06-04
Ôkryślōny proces niy noleży do ciebie. Ôtwōrz tyn program jako posiedziciel procesu abo root.
26.
The specified process ID does not belong to a program.
2019-06-04
Ôkryślōny idyntyfikatōr procesu niy noleży do programu.
27.
Symptom script %s did not determine an affected package
2019-06-04
Skrypt symptōmu %s niy ôkryślōł tykniyntego paketu
28.
Package %s does not exist
2019-06-04
Paket %s niy istnieje
29.
Cannot create report
2019-06-04
Niy idzie stworzić reportu
30.
Updating problem report
2019-06-04
Uaktualnianie zgłoszynio ô błyńdzie
31.
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed. Please create a new report using "apport-bug".
2019-06-04
Niy je żeś autōr ani abōnynt tego zgłoszynio ô felerze abo zgłoszynie to je tuplikat, abo było już zawarte. Zgłoś feler bez noczynie „apport-bug”.
32.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2019-06-04
Niy je żeś autōr tego zgłoszynio ô felerze. Mocka prościj ôznaczyć feler za tuplikat inkszego, aniżeli przeniyś swoje kōmyntorze i przidowki do nowego feleru. Beztōż nojlepij wysłać nowy report ô felerze bez noczynie „apport-bug” i przidać kōmyntorz do tego zgłoszynio ô już zgłoszōnym felerze. Na isto chcesz kōntynuować?
33.
No additional information collected.
2019-06-04
Żodne ekstra informacyje niy były zebrane.
34.
What kind of problem do you want to report?
2019-06-04
Jaki problym chcesz zgłosić?
35.
Unknown symptom
2019-06-04
Niyznōmy symptōm
36.
The symptom "%s" is not known.
2019-06-04
Symptōm „%s” je niyznōmy.
38.
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
2019-06-04
Po zawrzyniu tyj wiadōmości kliknij ôkno programu, coby zgłosić jego problym.
39.
xprop failed to determine process ID of the window
2019-06-04
xprop niy poradziōł znojś idyntyfikatora procesu tego ôkna
41.
Specify package name.
2019-06-04
Ôkryśl miano paketu.
42.
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
2019-06-04
Przidowo ekstra etyketa do zgłoszynio. Idzie użyć pora razy.
44.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2019-06-04
Zacznij w trybie zgłoszanio błyndu. Wymogo ôpcyje --package jak tyż ôpcjōnalnie --pid, abo ino ôpcyje --pid. Jeźli żodno ôpcyjo niy ôstanie użyto, pokoż wykoz symptōmōw.
45.
Click a window as a target for filing a problem report.
2019-06-04
Kliknij w ôkno jako cyj do wysłanio zgłoszynio problymu.
46.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2019-06-04
Zacznij w trybie aktualizacyje zgłoszynio błyndu. Idzie użyć z ôpcyjōm --package.