|
1.
|
|
|
Sorry your computer name needs to be at least 2 characters long. You'll have to select a different name before proceeding.
|
|
|
|
Przepraszamy, nazwa Twojego komputera musi składać się przynajmniej z 2 znaków. Wybierz inną nazwę przed kontynuowaniem.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#1
|
|
2.
|
|
|
Sorry your computer domain needs to be at least 2 characters long. You'll have to select a different name before proceeding.
|
|
|
|
Przepraszamy, domena Twojego komputera musi składać się przynajmniej z 2 znaków. Wybierz inną nazwę przed kontynuowaniem.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#2
|
|
3.
|
|
|
Sorry your workgroup needs to be at least 2 characters long. You'll have to select a different name before proceeding.
|
|
|
|
Przepraszamy, grupa robocza Twojego komputera musi składać się przynajmniej z 2 znaków. Wybierz inną nazwę przed kontynuowaniem.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#3
|
|
4.
|
|
|
Your system changes will take effect when you reboot. If you have overridden the keyboard or locale in KDE, you will not see a change when running KDE.
|
|
|
|
Zmiany w Twoim systemie zafunkcjonują po ponownym uruchomieniu komputera. Jeśli zmieniono ustawienia klawiatury lub ustawienia lokalne w KDE nie zobaczysz zmian podczas działania KDE.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#4
|
|
5.
|
|
|
If you format the disk, all data on it will be deleted. This can not be reversed. Are you sure you want to do this now?
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Jeśli sformatujesz dysk, wszystkie zawarte na nim dane zostaną usunięte. Tej operacji nie można odwrócić. Czy jesteś pewien, że chcesz tego dokonać?
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#5
|
|
6.
|
|
|
Yes
|
|
|
|
Tak
|
|
Translated and reviewed by
adam_993
|
|
|
|
Located in
MConfig#6
|
|
7.
|
|
|
No
|
|
|
|
Nie
|
|
Translated and reviewed by
adam_993
|
|
|
|
Located in
MConfig#7
|
|
8.
|
|
|
It will take several minutes to make a bootable USB key. You should do this only if you have a fast USB key that is at least 1 GB in size. You must place an 8.0-rc2 or better MEPIS bootable CD in the cdrom drive now. Are you ready to proceed?
|
|
|
|
Utworzenie rozruchowego klucza USB zajmie kilka minut. Powinieneś to zrobić jeśli posiadasz szybki klucz USB z minimum 1 GB pojemności. Teraz musisz umieścić w napędzie CD-Rom rozruchową płytę CD MEPIS w wersji 8.0-rc2 lub wyższej. Czy chcesz kontynuować?
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#8
|
|
9.
|
|
|
A MEPIS bootable CD was not found in the cdrom drive.
|
|
|
|
Rozruchowa płyta CD MEPIS nie została odnaleziona w napędzie CD-Rom.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#9
|
|
10.
|
|
|
Erase disk...
|
|
|
|
Wymazywanie dysku...
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
MConfig#10
|