|
2521.
|
|
|
I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief.
|
|
|
|
Je ne suis toujours pas convaincu que tu n'es pas un espion de Feygard envoyé pour nous causer du tort.
|
|
Translated by
Alexander[Neotopia]
|
|
Reviewed by
Joly Marie
|
|
|
|
Located in
conversationlist_kaori.json:kaori_4
|
|
2524.
|
|
|
Feygard, where or what is that?
|
|
|
|
Feygard, c'est où ou quoi ?
|
|
Translated and reviewed by
Joly Marie
|
|
|
|
Located in
conversationlist_kaori.json:kaori_4:2
|
|
2669.
|
|
|
I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?
|
|
|
|
J'ai été envoyé pour vous trouver, je cherche mon frère, Andor - l'avez-vous vu ?
|
|
Translated and reviewed by
Joly Marie
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_2:0
|
|
2725.
|
|
|
The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak.
|
|
|
|
La personne qui se cachait parmi les arbres ici, celle avec qui votre frère voyage, je suis arrivé à avoir une vue rapide de son manteau.
|
|
Translated and reviewed by
Rémy
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_andor34
|
|
2726.
|
|
|
I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City.
|
|
|
|
J'ai déjà vu des manteaux comme ça. Le tissu est semblable à un tissu couramment utilisé dans Nor City.
|
|
Translated and reviewed by
Rémy
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_andor35
|
|
2728.
|
|
|
Thank you for all the information. I will travel to Nor City.
|
|
|
|
Merci pour toutes les informations. Je vais voyager à Nor City.
|
|
Translated and reviewed by
Joly Marie
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0
|
|
2739.
|
|
|
It can be used to make quite a nasty poison.
|
|
|
|
Il peut être utilisé pour faire un poison assez dangereux.
|
|
Translated and reviewed by
Rémy
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_andor9
|
|
2740.
|
|
|
Please continue.
|
|
|
|
Continuez s'il vous plaît.
|
|
Translated and reviewed by
Rémy
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0
conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0
|
|
2741.
|
|
|
Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that.
|
|
|
|
Ah oui. J'ai visité un village où toute la ville a été empoisonnée avec ça.
|
|
Translated and reviewed by
Rémy
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1
|
|
2743.
|
|
|
Please continue your story about Andor.
|
|
|
|
S'il vous plaît, continuez votre histoire à propos d'Andor.
|
|
Translated and reviewed by
Rémy
|
|
|
|
Located in
conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0
|